Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы
– Да. Я все объяснял вам несколько дней назад, когда вы меня впервые об этом спросили.
– Не могли бы вы повторить объяснения?
– Когда я представил чек в банк, я начал его индоссировать. Из авторучки на мой палец вылились чернила, и я случайно приложил его к оборотной стороне чека.
– Насколько я вижу, это другой тип чернил, не те, что на лицевой стороне чека?
– Правильно.
– Вы используете шариковую ручку, в которую вставляется стержень, следовательно, это другой тип чернил – не тот, что в авторучке, которой обычно подписывалась Роза Килинг?
– Я не знаю, какой ручкой она обычно подписывалась, – подозрительно ответил Эндикотт.
– Обратите, пожалуйста, внимание на нажим в подписи на вашем чеке, мистер Эндикотт. Это подпись Розы Килинг.
– Да, сэр?
– Вы замечаете нажим?
– Да, теперь, когда вы обратили на него мое внимание.
– При помощи шариковой ручки нажим сделать невозможно. Независимо от силы надавливания ширина линий остается той же, не так ли?
– Наверное. Да.
– Вы пользуетесь шариковой ручкой, а Роза Килинг обычно пользовалась традиционной авторучкой?
– Очевидно, да.
– Но то письмо, которое она послала Марлин Марлоу, а копию передала вам, написано шариковой ручкой?
– Очевидно, да. Да.
– Вашей ручкой? – поинтересовался Мейсон.
– Почему вы это спрашиваете?
Мейсон улыбнулся и ответил:
– Потому что, мистер Эндикотт, доказательства, имеющиеся теперь, показывают, что вы заходили к Розе Килинг шестнадцатого, дали ей взятку в размере одной тысячи долларов наличными, заставили ее написать это письмо под вашу диктовку и послать его Марлин Марлоу. А для собственной защиты вы взяли себе копию, сделанную под копирку.
– Это неправда! – диким голосом закричал Эндикотт.
– А на следующий день, – ровным голосом продолжал Мейсон, – Розу Килинг начала мучить совесть. Она позвонила вам и сказала, что отказывается подыгрывать, собирается все рассказать Марлин Марлоу и вернет тысячу долларов. Вы зашли к ней и попытались разубедить, но она вручила вам чек. Я прав?
Эндикотт провел языком по сухим губам.
– Нет, господин адвокат, вы не правы!
Мейсон улыбнулся и сказал:
– Да, мистер Эндикотт, я не прав.
– Я рад, что вы это признаете, потому что вы выдвинули необоснованное обвинение.
– Высказанное мной предположение неправильно, потому что это не вы заходили к ней на следующий день.
– Что вы имеете в виду?
– Дайте мне посмотреть на ручку, которую вы обычно носите в кармане, – попросил Мейсон.
Эндикотт передал ему ручку, а потом, внезапно поняв происходящее, попытался выхватить обратно. Мейсону удалось увернуться, он снял колпачок и заметил:
– Но это не шариковая ручка! И на ней выгравировано ваше имя. Это самая обычная перьевая ручка.
– Она старая, – заявил Эндикотт. – Шариковая – это моя новая ручка. Я ее кому-то отдал, и мне ее не вернули, а если и вернули, то я ее потерял. Я ее уже несколько дней не могу найти.
– Вы утверждаете, что на обратной стороне чека – отпечаток вашего большого пальца. Сделайте сейчас отпечаток, чтобы мы могли их сравнить.
– Ваша честь, – выразил протест Гановер, – это незаконно, не относится к делу и несущественно. Защитник неправильно проводит перекрестный допрос. Это не имеет никакого отношения к убийству.
– Теперь имеет, – возразил Мейсон. – Этот человек поклялся, что на чеке – отпечаток его большого пальца. Я утверждаю, ваша честь, что он лжет, его можно преследовать в судебном порядке за лжесвидетельство. Сделайте отпечаток вашего большого пальца, мистер Эндикотт!
– Вы знаете, что это отпечаток моего большого пальца! – закричал Ральф Эндикотт.
Мейсон улыбнулся и сказал:
– Это отпечаток не вашего большого пальца, мистер Эндикотт, а вашего брата, мистера Палмера Е. Эндикотта. Я хотел бы попросить мистера Палмера Эндикотта пройти вперед. Пожалуйста, подойдите к месту для дачи свидетельских показаний и примите присягу, мистер Эндикотт. Вы… Остановите его!
Палмер Эндикотт, который уже начал пробираться к выходу, внезапно бросился бежать.
Стоявший у выхода Пол Дрейк сделал шаг вперед и попытался удержать его. Они свалились на пол. Дрейк крепко держал Эндикотта, который лягался и вертелся, стараясь ударить Дрейка по лицу.
В зале суда поднялся страшный шум.
Глава 22
Мейсон сидел в своем кабинете, улыбаясь Делле Стрит.
– Я думаю, есть повод, чтобы отпраздновать, Делла. На этой неделе у нас гастролирует цирк на льду. Достань четыре билета на лучшие места, а потом закажи столик в нашем любимом ночном клубе.
Делла Стрит протянула руку к телефону.
Как только она закончила говорить, раздался условный стук Пола Дрейка.
Делла Стрит открыла дверь.
Дрейк вошел в кабинет, занял свое любимое положение в большом кожаном кресле, почесал голову и сказал:
– Просто не представляю, как тебе это удается!
Мейсон улыбнулся:
– Дело об убийстве напоминает детскую игру, в которой, чтобы увидеть картинку, нужно сложить вместе маленькие кусочки. Если ты нашел правильное решение – все части подходят, а если какие-то из них не укладываются – значит, найдено неверное решение.
– Сегодня вечером у нас выход в свет, Пол, – сообщила Делла. – Вы с Марлин Марлоу и мы с шефом идем в цирк на льду, а затем в ночной клуб.
– Согласен! А эта девушка ничего, симпатичная.
– К сожалению, Делла, – заметил Мейсон, – ты приходишь к неправильным выводам.
– Ты же сам мне сказал: столик на четверых, – в удивлении ответила Делла.
– Мы берем с собой не Пола Дрейка, а Кеннета Барстоу.
– Мне это нравится! – воскликнул Дрейк.
– А мне в самом деле это нравится, – сказала Делла. – Меня уже начало волновать развитие событий. Пол, тебе надо было бы видеть лицо шефа, когда судья Осборн объявил, что дело против Марлин Марлоу закрыто.
– И что случилось с его лицом? – спросил Дрейк. – Выражение облегчения?
– Облегчения? Черта с два! – воскликнула Делла. – Все в помаде. Прекрасный принц, о котором всегда мечтала Марлин Марлоу!
– Решил отбить ее у Кеннета Барстоу? – спросил Дрейк.
– Похоже, – улыбнулась Делла. – Конечно, бедняжка билась в истерике. А затем, если уж прямо смотреть на вещи, симпатия между Марлин Марлоу и Кеннетом Барстоу пока была только односторонней.
– Не обманывай себя, – заметил Дрейк. – Барстоу сразу же в нее влюбился. Он себе ногти пооткусывал, когда стало похоже, что у нее билет в один конец в Сан-Квентин[4].
– Тем не менее ты должен быть готов отказаться от цирка на льду, чтобы помочь одному из своих сотрудников устроить личную жизнь.