KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Артур Дойл - Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция (сборник)

Артур Дойл - Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артур Дойл, "Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Этот вопрос, похоже, застал инспектора врасплох.

— Прямых улик у нас пока нет, мистер Холмс. Вы говорите, что задержанный в присутствии трех свидетелей, пытаясь совершить самоубийство, практически признал свою вину — то, что он убил жену и ее любовника. А что, может быть, вы располагаете какими-то уликами?

— Вы распорядились, чтобы здесь произвели обыск?

— Сейчас должны прибыть три констебля.

— В таком случае скоро вы получите самую непосредственную улику. Тела должны быть где-то рядом. Обыщите подвалы и сад. Много времени это не займет. Этот дом старше трубопровода, где-то здесь должен быть старый колодец. Попробуйте поискать в нем.

— Но как вы обо всем узнали? И что вообще произошло?

— Сначала я покажу, что произошло, а потом дам необходимые объяснения и вам, и моему многострадальному другу Ватсону, который оказал мне неоценимую помощь в расследовании этого дела. Но сначала я хочу обратить ваше внимание на психическое состояние арестованного. Надо сказать, что это очень необычный человек… Настолько необычный, что мне кажется, ему место не на виселице, а в Бродмуре. У него характер и душа средневекового итальянца, а не современного англичанина. Он был до того скуп, что своей прижимистостью превратил жену в легкую добычу для первого же авантюриста, который вскоре и подвернулся в лице этого врача-шахматиста. Эмберли превосходно играл в шахматы… Это, Ватсон, один из признаков потенциального комбинатора. Как и все скряги, он был ревнив, и эта ревность превратилась для него в навязчивую идею, которая не давала ему покоя ни днем, ни ночью. Уж не знаю, были ли на то основания, но он заподозрил интригу. Старый москательщик решил отомстить и составил поистине дьявольски хитрый план. Идите за мной.

Холмс так уверенно пошел по коридору, будто был у себя дома. Остановился он у открытой двери «крепости».

— Господи, до чего краской воняет! — воскликнул инспектор, зажимая нос.

— Это и стало первой уликой, — сказал Холмс. — За нее нам нужно поблагодарить доктора Ватсона, хотя он и не понял значения этого факта. Меня же это навело на след. Зачем этому человеку понадобилось в такое время наполнять свой дом сильными запахами? Очевидно, чтобы скрыть какой-то другой запах, запах, который может вызвать подозрение. Потом я подумал об этой комнате с железными ставнями и дверью, которая закрывается герметически. Сопоставьте два этих факта, к чему они ведут? Получить достоверный ответ на этот вопрос можно было лишь одним способом: самому осмотреть дом. К тому времени я уже не сомневался, что вся эта история серьезнее, чем кажется, поскольку изучил записи в кассе театра «Хеймаркет» (еще одно очко в пользу доктора Ватсона) и удостоверился, что в тот вечер и тридцатое, и тридцать второе место второго ряда амфитеатра оставалось свободным. Следовательно, Эмберли в театре не был, и его алиби рассыпалось. Он допустил непростительную ошибку, позволив моему проницательному другу заметить номер места, которое предназначалось для его жены. Теперь встал вопрос: как мне осмотреть дом? Сначала я послал своего агента в самую глухую деревню, которая только пришла мне на ум, а потом отправил туда и Эмберли с тем, чтобы в тот день домой он не вернулся. Чтобы не произошло ничего непредвиденного, его сопровождал доктор Ватсон. Имя доброго священника я, разумеется, нашел в «Крокфорде». Вам понятен ход моих мыслей?

— Это потрясающе, — благоговейным голосом произнес инспектор.

— Итак, удостоверившись, что мне никто не помешает, я проник в дом. Я всегда думал, что мог бы стать квартирным вором, если бы не был сыщиком, и бесспорно был бы одним из лучших. Но посмотрите, что я обнаружил. Видите эту газовую трубу вдоль плинтуса? Прекрасно. У этой стены она поднимается вверх, а вот здесь, в углу, на ней имеется кран. Как видите, труба уходит в комнату-крепость и заканчивается на розетке прямо посреди потолка, где ее скрывает лепнина. Конец трубы открыт. В любую секунду, повернув кран снаружи, эту комнату можно наполнить газом. Если при закрытой двери и окне полностью открыть газовую трубу, то я не думаю, что человек, находящийся внутри этой небольшой камеры, останется в сознании больше двух минут. Не знаю, чем он заманил сюда этих несчастных, но, переступив порог этой комнаты, они оказались в его власти.

Инспектор с интересом осмотрел трубу.

— Один из наших инспекторов упоминал о запахе газа, — сказал он, — но тогда окно и дверь были открыты и уже сильно пахло краской. Сам он утверждает, что красить начал за день до происшествия. Ну а что дальше, мистер Холмс?

— А потом произошло нечто такое, чего я никак не мог ожидать. Рано утром, когда только начинало светать, я, закончив свои дела в доме, стал спокойно вылезать через окно буфетной, как вдруг чувствую, что меня хватают за шиворот. «Чем это вы тут занимаетесь, господин хороший?» — раздался голос за моей спиной. Сумев повернуть голову, я увидел дымчатые очки моего друга и конкурента мистера Баркера. Встреча эта оказалась неожиданной для нас, и мы оба рассмеялись. Оказалось, что к нему за помощью обратилась семья доктора Рэя Эрнеста, и его выводы совпали с моими. Несколько дней он наблюдал за домом, и доктор Ватсон, как человек, наведывавшийся сюда, угодил в число его подозреваемых. Задержать Ватсона права он не имел, но при виде человека, который лез из дома через окно буфетной, терпение Баркера не выдержало. Конечно же, я ввел его в курс дела, и дальше мы стали действовать сообща.

— Но почему с ним? Почему не обратились к нам?

— Потому что я решил устроить ему эту небольшую проверку. Мой прием сработал замечательно, но я боюсь, что вы бы на это не пошли.

Инспектор улыбнулся.

— Пожалуй, что не пошли бы. Итак, мистер Холмс, вы даете слово, что отходите в сторону и передаете все результаты своей работы нам?

— Разумеется. Я так всегда и делаю.

— Что ж, от имени официальных властей я благодарю вас. После вашего рассказа все как будто встало на свои места. Думаю, тела мы найдем.

— Я покажу вам одну зловещую улику, — сказал Холмс. — Судя по всему, сам Эмберли ее не заметил. Знаете, инспектор, иногда бывает полезно поставить себя на место другого человека и представить себе, как вы повели бы себя в его положении. Для этого надо иметь воображение, но оно того стоит. Итак, предположим, что вы оказались запертыми в этой маленькой комнате. Жить вам остается две минуты, но вы хотите поквитаться с человеком, который заманил вас в эту ловушку и, возможно, в эту самую минуту издевается над вами. Что бы вы сделали?

— Написал бы записку.

— Вот именно. Вы бы захотели поставить в известность людей. На бумаге писать бесполезно. Ее найдут и уничтожат. Если написать на стене, может быть, убийца ее не заметит, а кто-нибудь другой найдет и прочитает. А теперь взгляните сюда! Видите, прямо над плинтусом химическим красным карандашом написано короткое: «Нас от…» Что это по-вашему?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*