KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Гай Бутби - Тайна доктора Николя (сборник)

Гай Бутби - Тайна доктора Николя (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гай Бутби, "Тайна доктора Николя (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да-да, сэр, я совершенно забыл упомянуть об этом.

— Теперь вот что еще. Скажите, какого цвета были волосы у молодой леди?

— Право, не могу точно ответить на этот вопрос, сэр, но мне кажется, что она была блондинкой.

— Вы уверены в этом?

— Думаю, что не ошибаюсь, сэр.

— Великолепно. В таком случае я должен заявить, что вся ваша история не более чем вымысел чистой воды. Немедленно убирайтесь отсюда, или я сам вышвырну вас вон! Вы явились сюда, чтобы обмануть меня самым наглым образом, негодяй!

— Не очень-то расходитесь, господин хороший, — дерзко ответил субъект. — Лучше поднимите руки вверх, — продолжал он, вытаскивая из кармана револьвер.

Но, прежде чем бандит успел навести на меня оружие, я вышиб пистолет у него из рук, и в следующее мгновение тот уже лежал на полу.

— С вас и этого достаточно, — воскликнул я, — или, может быть, вы и теперь не пожелаете убраться отсюда?

Затем я схватил негодяя за шиворот и, вытащив на крыльцо, вышвырнул его на улицу.

— Погоди, ты у меня еще получишь! — закричал он мне, растянувшись на мостовой. — Я еще как-нибудь тебя подкараулю, и мы сочтемся!

Не обращая на него больше никакого внимания, я закрыл дверь и вернулся в столовую, где рассказал обо всем случившемся обоим моим друзьям, которые все это время с нетерпением ждали моего возвращения.

— Не пора ли нам отправиться к моему знакомому, чтобы договориться относительно яхты? — спросил Ветерелль, когда завтрак был окончен.

— Конечно, — ответил я. — Вы тоже пойдете с нами, мистер Бекингем?

— О да, с большим удовольствием!

Час спустя мы уже сидели у мистера Макмартоу — владельца яхты. Это был джентльмен небольшого роста, с сильной проседью, который принял нас очень любезно. С Ветереллем они встретились как старые друзья. После того как Ветерелль представил нас с Бекингемом хозяину яхты, он сразу приступил к делу. Отец Филлис посвятил его во все наши планы, и старый джентльмен с большим удовольствием согласился дать нам свое судно.

— Я жалею только о том, что не смогу сопровождать вас. Сегодня же дам знать капитану, чтобы он готовился к выходу в море.

Затем, получив сведения о месте стоянки яхты и сердечно поблагодарив радушного хозяина, мы направились к пристани. И вот яхта предстала перед нашими взорами. Это было прекрасное судно водоизмещением приблизительно тонн в пятьдесят и, должно быть, довольно быстроходное. Поднявшись на борт корабля, мы передали капитану письмо, которым снабдил нас мистер Макмартоу.

— Я к вашим услугам, господа, — сказал моряк, прочитав послание своего патрона. — Насколько я понял из полученного сообщения, времени терять нельзя, так что я немедленно приступлю к делу.

— Пожалуйста, закупите все необходимое, капитан, и счет пришлите мне, — сказал Ветерелль.

— Я думаю, что судно будет готово к трем часам пополудни. Вас это устраивает, джентльмены?

— Мы будем вам очень признательны, капитан, для нас это крайне важно. Мы сейчас же устроим все свои дела и пришлем багаж. До свидания!

Когда мы снова очутились на пристани, Ветерелль спросил меня:

— Не отправиться ли нам сейчас же в город и не купить ли нужное оружие?

Я с ним согласился, и мы поспешили на улицу Георга, где находился один из крупнейших оружейных магазинов в Сиднее. Там мы приобрели полдюжины магазинных винтовок Винчестера и солидный запас патронов к ним, велев срочно доставить их на яхту. После этого Ветерелль и Бекингем отправились домой укладывать багаж, а мне необходимо было сделать еще несколько мелких покупок. Когда мы расстались, мне вдруг пришла мысль: а почему бы мне сейчас же не зайти в контору Даусона и Гледмена? Если они приглашают меня через газету, то, несомненно, у них есть для меня какие-то важные новости. Не откладывая дело в долгий ящик, я нанял кеб и велел ехать на Кастлеридж-стрит.

Когда я, войдя в контору, назвал свое имя, клерк поспешил доложить о моем приходе мистеру Даусону. Через минуту он вернулся и попросил меня пройти в кабинет патрона. Войдя, я увидел полного пожилого джентльмена с седыми баками и совершенно лысой головой.

— Я имею честь видеть перед собой мистера Гаттераса, не так ли? Вы явились к нам в контору, после того как прочитали объявление в газете? — обратился он ко мне.

— Да, я прочел его сегодня утром.

— Прежде чем мы перейдем к делу, нам следует уладить некоторые формальности: чем вы можете удостоверить свою личность?

— Кажется, у меня имеются при себе документы, — ответил я, запуская руку в боковой карман. — Вот, пожалуйста: во-первых, чековая книжка, затем письма, адресованные мне здешними фирмами. Да, наконец, вы могли бы навести справки обо мне в посольстве. Этого вам достаточно?

— О, более чем достаточно! Теперь позвольте мне познакомить вас с самой сутью дела. — Хозяин кабинета выдвинул один из ящиков и вынул оттуда конверт. — Из нашей главной конторы в Лондоне мы получили вот это письмо. Я полагаю, что вы сын Джеймса Даймока Гаттераса, утонувшего в море в тысяча восемьсот восьмидесятом году, это так?

— Вы совершенно правы, это действительно я.

— Ваш отец был третьим сыном сэра Эдуарда Гаттераса из Мидлтауна в Гэмпшире?

— Да, ваши сведения совершенно точны.

— Должен вас уведомить, мистер Гаттерас, что ваш дядя, сэр Уильям, скончался от разрыва сердца при известии, что его дочь Гвендолин утонула, упав в пруд. Вследствие этого вы теперь являетесь наследником его титула и имущества. Последнее состоит, по сведениям, нами полученным, из дома с парком, десяти ферм и ценного домашнего инвентаря. Кроме того, вы наследуете капитал, который дает вам ренту в размере пятнадцати тысяч фунтов ежегодно. Все это, вместе взятое, равняется приблизительно ста тысячам фунтов стерлингов.

Я не мог поверить своим ушам.

— Все это слишком невероятно! — воскликнул я.

— Но тем не менее это так. Вы теперь баронет. Это так же верно, как то, что я юрист. Наверно, вы пожелаете, чтобы мы предприняли соответствующие шаги для введения вас в наследство?

— Пожалуйста, буду вам очень благодарен. Я сейчас уезжаю на неделю или на две и по возвращении подпишу у вас все нужные бумаги.

Поблагодарив мистера Даусона, я простился с ним и вернулся к Ветереллю, где меня встретили самыми сердечными поздравлениями. Но в данный момент у нас не было времени думать об этом удивительном происшествии, и в половине второго мы уже были на борту яхты, а в три она выходила из порта.

Глава XXX

Жизнь на яхте текла размеренно, как это всегда бывает на судах, находящихся в плавании. Мы были в море уже двое суток, и наше нетерпение возрастало с каждым часом, по мере того как мы приближались к цели нашего путешествия. Через двадцать четыре часа мы должны были наконец достигнуть Пайн-Лапу, и, если все пойдет благополучно, Филлис будет спасена.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*