Рекс Стаут - Золотые пауки (сборник)
Миссис Бенджамин Рэйкелл, сегодня сжимавшая губы еще даже крепче прежнего, сидела в красном кожаном кресле подле стола Вульфа.
Он окинул взглядом присутствующих и пророкотал:
– Я не буду благодарить вас за то, что вы пришли, поскольку это прозвучало бы нелепо. Вы здесь по просьбе мистера и миссис Рэйкелл. А уж явились ли вы, дабы сделать им одолжение, или же просто сочли благоразумным не игнорировать их просьбу, несущественно.
Лично мне их присутствие здесь вообще представлялось несущественным. Очевидно, раз уж Вульф отправил меня на разведку на Фоли-сквер и в убойный отдел, он исходил из версии Рэйкеллов, будто Артура лишили жизни коммуняки, которые пронюхали о его работе на ФБР. Однако данная версия прессой не муссировалась, и проболтаться о ней Вульфу никак было нельзя. Ибо, коли зарабатываешь на жизнь частным сыском и хочешь сохранить лицензию, раскрывать личность тайного агента ФБР крайне неблагоразумно. И даже если вдруг Артур просто-напросто решил запудрить мозги своей доверчивой тетушке, а сам в действительности был связан с ФБР не более, чем я с «Дочерьми американской революции»[1]… Нет, пожалуй, все равно лучше было держаться от этого подальше.
Поэтому Вульф не только не мог говорить по существу дела, он даже не мог позволить себе какого-либо намека на это самое существо. Как он вообще мог говорить?
Тем не менее он произнес:
– Не знаю, дала ли полиция вам понять, в каком вы оказались положении. Копам не по нраву, что я вмешиваюсь в это дело. С самого утра, как только им стало известно, что мистер и миссис Рэйкелл наняли меня, вход в мой дом находится под наблюдением. Вероятно, нынче вечером следили и за кое-кем из вас. Но мы не нарушаем никаких законов: мистер Рэйкелл имеет полное право нанимать меня, я – работать на него, а вы – предоставлять мне информацию, если есть, конечно, желание.
– Уж не знаю, как другие, – Леддегард заерзал в кресле, вытягивая свои длинные ноги, – а лично я не испытываю ни малейшего желания участвовать в сборе информации. Я пришел лишь из вежливости к людям, понесшим тяжелую утрату.
– И они вам за это признательны, – уверил его Вульф. – Теперь касательно вашего положения. Я разговаривал с мистером и миссис Рэйкелл вчера, а потом еще раз – сегодня днем с миссис Рэйкелл. Понятно, почему вы пятеро оказались в центре внимания газетчиков: ведь все вы присутствовали на ужине, во время которого Артур Рейкелл проглотил капсулу с ядом и умер. Но возможно, у представителей закона имеются и еще какие-то причины вас подозревать. Скажите, были ли полицейские с вами откровенны?
– Чертовски глупый вопрос, – спокойно заявил Хит, однако в баритоне его чувствовалась скрытая агрессия. – Полицейские никогда не бывают откровенными.
– А я как-то знала одного честного копа, – вежливо вставила Фифи Гоин.
– Лично мне кажется, – сказала Кэрол Берк Вульфу, – что вы просто-напросто устроили спектакль, собрав нас всех здесь. Нужно быть настоящим фокусником, чтобы незаметно вытащить у человека из кармана коробочку для пилюль, подменить капсулу и подкинуть ее назад. А на столе эта коробочка находилась у нас на виду.
Вульф хмыкнул:
– Вы все только и делали, что таращились на таблетницу? Все двенадцать минут?
– Никто и не говорил, что мы на нее таращились, – раздраженно выпалил Леддегард. – Но, согласитесь, осуществить подмену было невозможно.
– Ха! – презрительно пожал плечами Вульф. – С этим мог бы справиться даже простофиля. Делов-то: потянуться за чем-нибудь – скажем, за хлебцем или бокалом, прикрыть коробочку для пилюль рукой, незаметно забрать ее, потом под столом подменить капсулу да вернуть коробочку на место, замаскировав это действие другим случайным неприметным движением. Тут вовсе не обязательно быть профессиональным фокусником.
– Возможно, я чего-то не понимаю, – снова выступил Леддегард. – Но объясните мне: почему подмена обязательно была произведена в ресторане? Разве это нельзя было сделать раньше?
Вульф кивнул:
– Конечно же, этого исключать нельзя. Ведь вы пятеро – далеко не единственные, кто состоял с Артуром Рэйкеллом в отношениях достаточно близких, чтобы знать о том, что он три раза в день, перед едой, принимает витамины в капсулах. Да и возможность совершить подмену была не только у вас. Однако… – Его взгляд обратился влево. – Миссис Рэйкелл, не могли бы вы повторить то, что рассказали мне сегодня днем? О субботнем вечере?
Все это время она не отрывала глаз от Вульфа, но теперь повернулась, дабы уделить внимание и остальным. Судя по выражению лица нашей клиентки, она считала всех присутствующих поголовно – за исключением своего мужа, разумеется, – коммунистами и убийцами. Затем миссис Рэйкелл вновь обратилась к Вульфу:
– Весь тот день мой муж и Артур получали разрешение на отгрузку товара и домой вернулись лишь незадолго до шести. Они отправились принять душ и переодеться. Пока Артур находился в ванной, наша кухарка и экономка, миссис Кремп, прошла к мальчику в комнату, чтобы забрать в стирку его одежду – рубашку, носки и белье… Это в порядке вещей, она много лет так поступала. Вещи, которые Артур выложил из карманов, лежали на комоде. Миссис Кремп заглянула в таблетницу и увидела, что там пусто. Тогда она достала три капсулы из флакона в ящике – в нем изначально содержалось сто штук, и он уже наполовину опустел – и положила их в коробочку. Это она тоже проделывала ежедневно. Хорошая женщина и опытная домработница, вот только чересчур сентиментальная.
– И у нее не было причин желать вашему племяннику смерти? – поинтересовался Вульф.
– Естественно, нет!
– Она, конечно же, рассказала обо всем полиции?
– Конечно.
– Кроме вас четверых – вас, вашего мужа, племянника и миссис Кремп – кто-нибудь еще находился в квартире?
– Нет. Никого. Горничная уже ушла. Мы с мужем собирались на выходные поехать за город.
– Хорошо, а после того, как миссис Кремп положила капсулы в коробочку, и до того момента, как ваш племянник вышел из душа… Заходили ли вы к нему в комнату в течение этого времени?
– Нет. Я к нему вообще не заходила.
– А вы, мистер Рэйкелл?
– Нет. – Голос его тоже звучал скорбно, под стать выражению лица.
Вульф снова обвел присутствующих взглядом.
– Значит, мы имеем следующее: Артур Рэйкелл принял душ, оделся и положил коробочку с пилюлями в карман. Полиция не желает делиться со мной сведениями, но я читаю газеты. Покинув квартиру, он спустился на лифте и вышел на улицу, и привратник поймал для него такси. В такси Артур Рэйкелл ехал один, и оно доставило его прямиком к ресторану. Оставшиеся во флаконе капсулы исследовали и поддельных среди них не обнаружили. Вот такие пироги. Если подходить к делу формально, то под подозрение попадают миссис Кремп, а также мистер и миссис Рэйкелл.