KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек (сборник)

Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джорджетт Хейер, "Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Фонтейн резко развернулся к Эмберли:

– Боже милостивый, ну скажите же наконец, что это такое?! Три совершенно необъяснимых убийства!.. Что вы о них думаете?

– Некоторые люди, – осторожно подбирая слова, начал Эмберли, – склонны считать, что все убийцы – маньяки.

– Вы меня вызывали, сэр?

Сержант обернулся:

– Хотел задать вам несколько вопросов. Входите и закройте за собой дверь.

Дворецкий повиновался.

Губбинс извлек из кармана блокнот.

– Когда вы в последний раз видели Коллинза?

Дворецкий ответил сразу же:

– В двадцать минут восьмого.

– Вот как? Откуда такая точность?

– Коллинз сам назвал это время, сержант. Сказал, что должен подняться наверх и приготовить пижаму для мистера Фонтейна.

Тут с другого конца комнаты раздался голос Эмберли:

– А вы видели, как он выходил из дома?

– Никак нет, сэр. Должно быть, Коллинз вышел во время обеда, пока я прислуживал за столом.

– Это почему? – тотчас спросил сержант.

Уголки рта у дворецкого нервно дернулись. И после продолжительной паузы Бейкер заметил:

– Думаю, что увидел бы, как он выходит из дома, если б был на половине для прислуги.

– Вы с ним были в дружеских отношениях?

– Я, знаете ли, совсем недавно служу у мистера Фонтейна, сержант. Но все это время старался поддерживать хорошие отношения со всей остальной прислугой.

Губбинс не сводил с Бейкера пристального взгляда:

– А где вы раньше служили? До того, как приехали сюда?

Тут дворецкий помрачнел.

– Был временно безработным, сержант.

– По какой причине?

– Болел.

– Адрес?

– Мой… домашний адрес… это в Тутинге, – неохотно выдавил Бейкер. – Блэкэддер-роуд.

– А фамилия предыдущего нанимателя?

– Мой последний хозяин в Америку уехал.

– Вот как? В Америку, значит? Фамилия?

– Фэншо, – еще более неохотно ответил Бейкер.

– Его адрес в Англии?

– У него нет адреса в Англии, сержант.

Губбинс удивленно поднял глаза на дворецкого.

– Послушайте, мой дорогой, у него должен был иметься хоть какой-то адрес, раз вы у него служили, верно? Итак…

Тут снова раздался голос Эмберли:

– Вы служили у мистера Джеффри Фэншо, верно?

Дворецкий опасливо покосился на него:

– Да, сэр.

– Итон-сквер, не так ли?

Бейкер нервно сглотнул слюну:

– Да, сэр.

– Тогда зачем делать из этого тайну? Номер дома пятьсот сорок семь, сержант.

– Так вы знаете мистера Фэншо, сэр?

– Знаю. Он член моего клуба.

– И это правда, что он уехал за границу?

– Вроде бы. Я могу выяснить.

Сержант обратился к Фонтейну:

– У вас ведь имеется рекомендация, сэр, я правильно понимаю?

– Да, разумеется. Но их передал мне Бейкер. Я хотел написать самому мистеру Фэншо, но не смог, поскольку тот уехал, или говорят, что уехал, в Нью-Йорк. Рекомендация была написана на листке, вырванном из клубного блокнота.

– Неплохо было бы прояснить все это, – заметил Губбинс, строча в блокнот. – Может, вы займетесь данным вопросом, сэр?

– Да, займусь, – ответил Эмберли. – Однако пока мне хотелось бы знать одну вещь. – И он так и прожег взглядом Бейкера. – Вот вы сказали, что услышали бы, как Коллинз выходил из дома, если б не находились в это время в столовой. А вы видели или слышали, как кто-нибудь выходил из дома тем вечером?

Дворецкий ответил медленно:

– Две служанки выходили, сэр. А остальная прислуга… нет.

– Вы в этом уверены?

– Да, сэр.

– Вы побывали на половине для прислуги?

– Нет, сэр. Большую часть времени провел в буфетной. А до этого был в столовой, убирал посуду после обеда.

– Так что, вы бы знали, выходил ли кто из дома через главную дверь?

– Никто не открывал тем вечером эту дверь, сэр, – уверенно и спокойно ответил Бейкер.

Эмберли вновь раскрыл «Панч». Похоже, он не проявлял больше никакого интереса к вопросам сержанта и ответам дворецкого, но когда Бейкер минут десять спустя уже собрался выйти из библиотеки, он на секунду оторвался от чтения и спросил:

– А вам не показалось, когда вы осматривали комнату Коллинза, что тот забрал все свои вещи с собой, точно собирался насовсем покинуть этот дом?

– Нет, сэр. Мистер Фонтейн велел мне обратить на это особое внимание. Ну и я взял на себя смелость заглянуть в шкаф и комод. Насколько я понял, там все лежало на своих местах.

– А вы внимательно смотрели?

– Да, сэр. И не увидел ничего такого подозрительного.

– Благодарю вас.

– У вас вопросов больше нет, сэр? – осведомился Губбинс, закрыв блокнот.

– Нет, спасибо, сержант.

– В таком случае я возвращаюсь в участок, сэр. Извините, что побеспокоили вас, мистер Фонтейн. Полагаю, что завтра вас захочет видеть инспектор.

Бэзил кивнул с недовольным видом:

– Да, думаю, захочет. Подъеду в участок прямо с утра.

– Что ж, раз это все, лично я собираюсь обратно в постельку, – объявил Кокрейн. – И еще, пожалуй, прихвачу с собой пистолет. С ним как-то веселее будет.

– Пожалуй, что так, сэр, – заметил Губбинс.

– Идемте со мной, сержант, – пригласил Энтони. – Нам обоим просто необходимо выпить.

Только тут Фонтейн вспомнил о своих обязанностях гостеприимного хозяина:

– Да, разумеется. О чем я только думаю! Вы не откажетесь выпить с нами, верно, Эмберли?

Но Фрэнк отверг предложение.

Сержант обиженно посмотрел на него, однако все же ушел вместе с Кокрейном. Вернулся он, вытирая усы; похоже, что отношения между ним и Энтони сложились самые дружеские. Перед отъездом из особняка Губбинс заметил Эмберли, что сам до конца не понимает, почему так симпатизирует молодому человеку.

– Более того, сэр, хотя я не утверждаю, что он прав, в этой его идее об убийце-маньяке что-то есть… Целых три убийства, вроде бы не связанных между собой, не имеющих мотива… Что скажете?

– Думаю, что вы и мистер Кокрейн просто созданы друг для друга. Все эти убийства вовсе не обязательно совершил один и тот же человек. Доусона убил Коллинз.

– Но прежде вы вроде не подозревали Коллинза, мистер Эмберли! Я-то подозревал, а вот вы…

– Проблема в том, сержант, что вы подозревали его в совсем другом преступлении.

– О… – в полной растерянности протянул Губбинс. – Наверняка вы что-то имели под этим в виду, вот только до меня никак не доходит, что именно. Ну а какие выводы можно сделать из всего, что мы услышали тут сегодня? – И он указал большим пальцем через плечо, на особняк.

– Были один-два интересных момента.

– Именно так я и думал, сэр. И знаете что? Хотелось бы проследить за этим дворецким. Выяснить о нем как можно больше. Возникает из ниоткуда, точно черт из шкатулки, фигурально выражаясь, и знает больше, чем можно от него ожидать. Причем заметили – ничуть не удивился, увидев нас. Прямо как будто ждал. У меня предчувствие начет этого типа, а я редко ошибаюсь, когда оно возникает, предчувствие. Это наш человек, мистер Эмберли, помяните мое слово!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*