Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением
— Позвольте, я вам помогу,— сказал Стентон, когда она сложила все на поднос.
Рука Алисы дрогнула, однако на сей раз ронять было нечего, она уже поставила на поднос последнюю, тарелку.
— Не надо,— сказала она едва слышно, потом, словно спохватившись, заученно добавила: — Благодарю вас.
Стентон, очевидно, решил, что его помощь все же принята, взял поднос и направился на кухню, а Алиса пошла за ним следом. После ее ухода четверо молодых людей несколько минут молчали, охваченные каким-то тягостным чувством. Стентон вернулся — похоже, настроение у него снова испортилось — и заявил, что пойдет спать; за ним разошлись и остальные.
Спал Нильс плохо, часто просыпался, вертелся с одного бока на другой, вставал пить воду, открывал то окно, то дверь, которые от сквозняка закрывались, пока он не подпер дверь чемоданом, а окно — книгой.
День с утра обещал быть таким же жарким, как и накануне. Диллоны и Нильс с Питером пошли на реку, а Стентон остался дома. К обеду в доме мисс Прайс появилась Линда Бэнвилл.
— Как ваши гости, дорогая? — спросила ее мисс Прайс.
Линда скорчила забавную гримаску.
— К счастью, вчера вечером они уехали. Невероятно скучные люди. Я просто умирала от скуки.
— У нас интереснее, не правда ли? — с улыбкой заметила мисс Прайс.
— О, вне всякого сомнения!— воскликнула Линда.— Боюсь только, что я вам изрядно надоела.
— Что вы, Линда, я всегда вам рада. Так приятно видеть вокруг молодые и веселые лица.— Старушка вздохнула.— Глядя на вас, я и сама молодею.
— Спасибо, мисс Прайс, вы очень добры ко мне. Мама приглашает вас и мисс Хендрон сегодня на чашку чая. Она говорит, что вам, верно, будет, приятно посидеть в тишине и покое, она ведь думает, что гости превратили ваш дом Бог знает во что.
— Нет-нет, я очень довольна, что у меня столько гостей. А к вам я приду непременно. Да, Линда, раз мы с Урсулой уйдем, вам вечером придется быть тут за хозяйку. Вы знаете, что где лежит, а если нет, спросите у Алисы, на это бедняжка еще способна. Справитесь?
— Конечно, не беспокойтесь.— Щеки Линды раскраснелись, белые зубы блеснули в задорной улыбке.— Мы будем вести себя примерно, ничего не разобьем и вымоем всю посуду. Да, чуть не забыла! — Линда повернулась к стоявшему чуть поодаль Стентону. — Дайте, пожалуйста, мою сумку. — Порывшись в ней, она вытащила три мотка темно-серой шерсти, — Вот, мама вчера привезла из города. Вам такой цвет подойдет?
— Именно то, что надо. — Мисс Прайс взяла шерсть и поднесла к окну, чтобы лучше оценить цвет. —Я вам очень благодарна, Линда, и миссис Бэнвилл тоже. В мои годы самой выбраться в магазин становится проблемой. К зиме я свяжу Алисе кофту.
— Доктор Макинтайр как-то говорил маме, что вязать очень полезно для нервной системы — вам надо научить Алису вязать самой.
Старушка горестно покачала головой.
— Что вы, Линда, разве она сумеет! Я уже не раз пробовала, да куда там. Она с трудом освоила самую простую вязку, и то может вязать лишь прямое полотно. Сама свяжу, а она пусть носит. Долго ли связать кофту! Как раз к октябрю управлюсь, а то и раньше. Это у вас, молодых, время быстро летит, а для стариков оно медленно тянется, особенно вечером, вот я и повяжу на досуге, все веселее будет, чем сидеть сложа руки. Читать долго мне уже тяжело, глаза не те стали, а вязать — пожалуйста.
— Для глаз вам лучше что-нибудь посветлее вязать,— сказала Линда.
— Что ж поделать, если Алиса любит серый цвет. Свяжу, чтобы ей понравилось.— Мисс Прайс поправила очки.— Кто-то к нам идет! Не разгляжу, кто это. Линда, посмотрите, пожалуйста, кто там.
Линда выглянула в распахнутое настежь окно.
— Это мистер Деккер.
— Взгляну, как обстоят дела с обедом, — озабоченно сказала мисс Прайс. — Линда, если вас не затруднит, скажите Урсуле, чтобы поставила еще один прибор.
Мисс Прайс удалилась на кухню, а Линда отправилась разыскивать мисс Хендрон. Стентон остался в гостиной.
— Идем, пора обедать. — Нильс отложил журнал и повернулся к двери, соединяющей его комнату с комнатой Питера. — Пит, ты идешь?
Ответа не последовало. Нильс заглянул в комнату приятеля — его там не было. Полчаса назад они обсуждали конные состязания, которые на днях смотрели по телевизору, и Нильс удивился, что не слышал, когда Питер ушел, — дверь между своими комнатами они обычно держали открытой. Бросив взгляд на часы, он заторопился: мисс Хендрон не любила, когда к столу опаздывали, и встречала опоздавших весьма недружелюбно. В тот момент, когда Нильс уже протянул руку, чтобы открыть дверь столовой, там раздался пронзительный женский крик.
— Что, что это? — Дрожащим пальцем мисс Прайс указывала на что-то возле своего прибора.— Что это такое?— Голос ее прервался.
Кроме нее, в столовой находились Стентон и Питер. За спиной Нильса послышался топот ног бегущих Диллонов.
— Кажется, кто-то кричал? — спросил запыхавшийся Майкл.
— Что случилось? — раздался голос Линды. Она шла впереди пожилого полного мужчины с приятным, хотя и некрасивым лицом, в котором что-то — то ли выражение глаз, выдающее внутреннюю усталость, то ли линия крупного рта с чуть опущенными уголками — создавало ощущение, что перед вами человек, у которого жизнь не сложилась.— Мистер Деккер утверждает, будто слышал чей-то крик, — добавила Линда, подходя к столу.
Все столпились возле стула мисс Прайс; последней подошла мисс Хендрон. На белоснежной скатерти возле прибора мисс Прайс багровело огромное кровавое пятно, совсем свежее. Посередине пятна чья-то рука вонзила и стол окровавленный кинжал с узким и тонким лезвием.
— Более глупую и неуместную шутку трудно придумать,— холодно сказал Стентон и, взявшись за рукоятку, резким движением выдернул кинжал.
— Разрешите взглянуть. — Деккер протянул руку. — Любопытная вещица, — заверил он, повертев кинжал. — Вторая половина семнадцатого века.
— Откуда вы знаете? — подозрительно спросила мисс Хендрон.
— Здесь есть клеймо, посмотрите. Вам же известно, мисс Хендрон, старинное холодное оружие — мой конек. Да, несомненно, кинжал подлинный, а не современная подделка.
— Уберите эту гадость,— Мисс Прайс, стараясь не глядеть на кровавое пятно, махнула рукой в сторону пола и, тяжело опираясь на руку Деккера, заковыляла к окну. — Будьте добры, откройте пошире, мне душно...
Кинувшаяся к ней Линда тотчас распахнула обе створки.
— Вам плохо, мисс Прайс?
— Ничего, ничего, дорогая. Урсула, принесите, пожалуйста, мои капли.