Эрл Гарднер - Отведи удар
– Когда вы в последний раз видели Эвелин Харрис живой? – спросил я.
– Примерно за сутки до того, как ее убили. Я предупредила, чтобы она остерегалась Альфмонта.
– Почему?
– Я знала, что он опасен.
– Значит, вы знали, что Альфмонт может ее разыскать?
Она прикрыла глаза:
– Я знала, что на него работают какие-то детективы. Эвелин оказалась жадной маленькой сучкой и не устояла перед искушением содрать несколько баксов с железнодорожной компании. Самое худшее в Эвелин было то, что ей нельзя было доверять. Другие девушки, которые работали вместе с ней, заводили себе постоянных приятелей и регулярно получали от них деньги. Но Эвелин была слишком жадной и опустилась до шантажа. Как только ей удавалось подцепить на крючок какого-нибудь симпатичного парнишку, она старалась побольше о нем вынюхать, а потом начинала шантажировать. Это было как наркотик. Она уже сама себя не контролировала. Ей постоянно хотелось кого-то обманывать и шантажировать.
– Когда полиция нашла ее труп, – вмешался я, – они выяснили, что она была на ночной вечеринке и легла спать очень поздно. Под дверью лежала газета. Это означает, что она еще не вставала. В пепельнице возле кровати нашли два окурка. Один из них был испачкан помадой, второй – нет.
– У Эвелин возле кровати всегда лежали спички и пачка сигарет. Проснувшись, она сразу хваталась за сигареты. Это я знаю.
– Из этого я заключил, что кто-то зашел к Эвелин. Человек, которого она хорошо знала. Он сел на кровать, и они о чем-то разговаривали. Но разговор этого человека не устроил, и он накинул петлю на шею Эвелин. Я думаю, вы знаете, кто был этот человек.
– Конечно, знаю, – ухмыльнулась она. – Это был доктор Альфмонт. Он выследил Эвелин – скорее всего, по жалобе, которую она подала в железнодорожную компанию, и приехал, чтобы с ней поговорить. Доктор надеялся уговорить Эвелин, но увидел, что она была только орудием в чьей-то большой игре. Он не смог подкупить девушку и прикончил ее. А теперь убирайтесь отсюда к черту, или я вызываю копов.
– Ну что ж, полиция сейчас работает над пачкой сигарет и окурками. – Я незаметно подмигнул Берте. – Они применяют новый способ снятия отпечатков пальцев с использованием кристаллического йода. Так что не надо себя обманывать. Они обязательно получат отпечатки пальцев человека, который заходил к Эвелин. Будет совсем неплохо, если это окажутся отпечатки сержанта Харбета из Санта-Карлотты. И будет очень забавно, когда Харбет расскажет об участии Фло Данцер в этой игре.
– Не болтай глупостей! Что он может обо мне сказать? У меня надежное положение, и я готова признать все, что делала. Я ездила в Оуквью и выдавала себя за миссис Линтиг – ну и что из этого? Может быть, я собиралась как-то шантажировать доктора Линтига. А может быть, и нет. Я ни с кого не потребовала и пяти центов. И нечего болтать, что Джон Харбет назовет меня соучастницей. Доктор Альфмонт – вот он действительно заслуживает приговора. Он потерял контроль над собой и убил Эвелин.
Я кивнул Берте, встал и направился к двери.
– Пойдемте, Берта.
Она колебалась.
– Пойдемте. Зайдем сейчас в окружную прокуратуру и раскроем перед ними все карты. Мы обвиним Фло Данцер и Джона Харбета в преступном заговоре. Мы сможем доказать, что заговор был. А то, что она ездила в Оуквью и зарегистрировалась как миссис Линтиг, тоже доказать нетрудно. Ей только кажется, что она выйдет сухой из воды.
– А теперь слушай. Я… – прорычала Берта Кул.
– Пошли! – Я повысил голос. – Делайте, как я сказал!
Но вытащить Берту Кул из комнаты было не легче, чем оттащить одну рычащую собаку от другой, которая тоже лезет в драку. Наконец Берта Кул вышла в коридор. Но идти дальше она наотрез отказалась. Вид у нее был совершенно безумный. Ей не нравилось, как я веду игру, и она хотела остаться, чтобы довести дело до конца.
Фло Данцер стояла молча. Она уже овладела собой и смотрела на нас с холодной враждебностью.
– Боже мой, Дональд! – заговорила Берта, когда мы шли по коридору. – Что это ты здесь устроил? Ты все ей разболтал и ушел, а теперь она смоется. Ведь ты так хорошо на нее нажал, и она уже готова была сдаться!
– Нет, она бы не сдалась. Вы бы устроили с ней драку. У нас на руках слишком слабые карты, чтобы играть в открытую.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что мы ничего не можем доказать. Остается только блеф. Не забывайте, что целью этого разговора было заставить ее позвонить Харбету. Как раз это она сейчас и сделает. От того, что она ему наговорит, у нашей телефонистки волосы встанут дыбом. Она прослушает весь их разговор. А когда мы узнаем, о чем они говорили, можно будет наконец раскрыть карты. Тогда у нас появятся доказательства. А пока мы всего лишь блефуем.
Мы спустились в холл гостиницы. Я задержался возле коммутатора, чтобы поблагодарить девушку, и тихо добавил:
– Позвоню вам через пятнадцать минут.
Берта Кул задержалась у столика портье, чтобы еще раз посверкать бриллиантами.
– У вас очень уютные номера, – сказала она с покровительственной улыбкой.
Портье сразу сбросил маску ледяной официальности и широко улыбнулся.
– Если хотите поселиться, мадам, у нас есть один или два свободных номера.
– Наверное, немного позже, – снисходительно кивнула Берта Кул и величественно поплыла к двери, которую я уже распахнул перед ней. Берта выглядела сейчас как Миссис Миллион Долларов, которая позволила миру полюбоваться своими бриллиантами.
Я двинулся было к машине агентства, но Берта остановила меня:
– К черту эту консервную банку! Он наверняка смотрит нам вслед. Давай возьмем такси.
– Но они здесь редко ездят.
– Зайдем в аптеку и позвоним.
– Может, зайдем проведаем Мариан? – предложил я, наблюдая краем глаза за выражением лица Берты Кул.
– Нет, милый, мы не можем зайти к Мариан, – сказала она.
– А почему нет?
– Я тебе позже объясню. Ты еще не читал утренние газеты?
– Нет. Я же всю ночь работал.
– Я знаю, Дональд. Теперь слушай. Нам нельзя идти в агентство. Нельзя появляться у тебя дома и у дома Мариан. Я сейчас позвоню и вызову такси. А ты возвращайся и скажи новой смене сыщиков, чтобы они докладывали мне по телефону в гостиницу «Уэст Маунт». Мы поедем туда.
– А что в утренних газетах? Я куплю себе по дороге.
– Не нужно, милый, – встревоженно сказала Берта. – Сосредоточься пока на работе.
– Ну хорошо. Вы возьмете такси и по пути заберете меня.
Я подошел к детективам и сказал, чтобы они звонили в гостиницу «Уэст Маунт». А если телефон не ответит, звонить в агентство и докладывать мисс Бранд.
Я уже возвращался к аптеке, когда возле меня остановилось такси. Я вскочил в машину, и мы молча поехали в гостиницу «Уэст Маунт». Берта держала в руках утреннюю газету, но отказалась показать ее мне.