Дэвид Осборн - Убийство в долине Нейпы
— Ну что, Гарри, вы по-прежнему хотите взять у Джона в аренду пустоши на холмах?
Я не сомневалась, что мой вопрос попадет в цель, ибо после разоблачения Груннигена Чарвуд уже не мог добывать деньги, шантажируя Джаконелло, — старый магнат его быстренько «снял с довольствия».
Чарвуд замычал, не зная, что ответить. Чтобы человек не мучился, я сразу сказала ему, что давно знала, чем он занимался.
— У вас был великолепный план, Гарри, — набивать карманы деньгами Джаконелло и в то же время выдавать себя за спасителя Джона Сэлдриджа.
Я брала его «на пушку» — на самом деле у меня не было твердых доказательств, что он занимался шантажом. Однако по реакции Чарвуда сразу стало ясно, что я угадала правильно. Он был здорово ошарашен. Я сняла его с крючка.
— Не смущайтесь, Гарри. Это останется строго между нами — мною, вами и Джаконелло. Уж он-то, я уверена, никогда никому не скажет ни слова. Вряд ли он захочет, чтобы кто-то узнал, как вы его надували.
Затем я предложила обсудить его затею с арендой.
— Но я не в состоянии, — пробормотал он. — Вы ведь знаете, у меня и на аренду-то денег нет.
— Деньги у вас есть. Я уже подсчитала. У вас в гостиной висят на стене два фламандских гобелена XVI века. Если их продать, то у вас на руках окажется сумма, достаточная для трехлетней аренды. А доходов от винограда хватит на остальные выплаты.
Окрыленный такими радужными перспективами, Гарри тут же стал паясничать:
— Эти старые тряпки, оставшиеся от моей мамаши? — взревел он. — Бог ты мой! Вот уж никогда не подумал бы, что эти скопища пыли представляют какую-то ценность!
Хозе принес шампанского, и мы выпили за сделку.
Позднее я узнала, что Гарри действительно взял у Джона в аренду пустоши на холмах и распорядился ими лучше, чем кто-либо мог себе представить. То, что начиналось как заурядная деловая операция, обернулось выгоднейшим партнерством, в конце концов переросшим в дружбу.
Вторым визитером был, конечно, Марсель Турбо. Он, как я и ожидала, приземлился на лужайке перед домом на своем вертолете. Мы взмыли с ним в небо и вскоре уже завтракали на палубе его шикарной яхты, бороздившей воды Сан-Францисского залива. Марсель предложил продлить плавание на весь уикэнд и пройти к югу вдоль побережья до Санта-Барбары.
— Там изумительный ресторан, а потом рванем на Таити!
Идея была шикарной и почти неотразимой. Почти. Какая женщина устояла бы перед таким соблазном! Марсель был очарователен, весел, богат, как Крез, баснословно хорош собою, и, самое главное, он действительно был славный малый. А я — одинокая женщина, подотчетная только самой себе. Назовите это гордостью или завышенной самооценкой, но, как бы то ни было, мне не захотелось пополнить внушительный список моих предшественниц, уже насладившихся путешествием на этой яхте. И я отказалась, хотя и с неохотой.
И с такой же неохотой сказала через несколько дней «до свидания» Джону, Лиз и всему «Аббатству Святой Денизы».
Уезжала я после обеда. Длинные тени возвестили, что еще один мягкий, чудесный вечер опустился на виноградный край. Джон обещал снабжать меня наилучшим вином до конца дней моих, а Лиз заверила, что будущим летом приедет ко мне в гости на остров Марты.
Хозе прощался со мной, излучая самую сердечную симпатию. Они стояли в дверях, махая мне руками.
Проезжая через монастырские ворота, я старалась не думать о всех свершившихся здесь кошмарах. Старинные монастырские постройки, потрескавшаяся, обожженная солнцем каменная и кирпичная кладка их стен, увитых глицинией, выглядели очаровательно.
Приближаясь к главным воротам, я автоматически потянулась к сумке за манипулятором, но он мне не потребовался — ворота были раскрыты.
Примечания
1
Гринго — в Латинской Америке презрительное прозвище американца или англичанина. (Здесь и далее примечания переводчика.).
2
Времен одного из четырех королей Георгов, правивших в Великобритании с 1714 по 1830 гг.