Эрл Гарднер - Показания одноглазой свидетельницы
– Есть люди, которые могут видеть одним глазом, но не могут видеть двумя, – сказал Мейсон.
– Что вы подразумеваете под этим? – спросил Бергер.
– Отсутствие координации, – ответил Мейсон. – Это можно установить при помощи эксперта.
– Это имеет отношение к нашему случаю? – спросил судья Кейс.
– Думаю, да, – ответил Мейсон. – Ваша Честь, я считаю, что свидетельница не в состоянии видеть обоими глазами, хотя и может видеть одним, но, естественно, предпочитает не показываться на людях с повязкой.
– Ничего подобного, – огрызнулась миссис Мейнард, – я прекрасно вижу двумя глазами.
– А я думаю, нет, – уверенно ответил Мейсон.
– Что за чепуха! Я завязала глаз просто потому, что туда что-то попало и доктор велел сделать повязку.
– Какой доктор? – спросил Мейсон.
– Э-э... доктор, у которого я консультировалась.
Судья Кейс задумчиво смотрел на свидетельницу.
– Я требую проверки, – сказал Мейсон.
– Но мне нельзя снимать повязку, – возразила миссис Мейнард.
– Даже ненадолго? – подозрительно спросил судья Кейс.
– Нет, я думаю, что ненадолго можно, но все это так глупо. Если я вижу одним глазом, то почему я не могу видеть двумя?
– Ваша Честь, – сказал Гамильтон Бергер, – совершенно очевидно, что защитник, видя свой неизбежный провал, просто пытается использовать любой повод, чтобы затянуть процесс. Всем ясно, что если свидетельница была в состоянии путешествовать...
– Одно дело путешествовать, – сказал Мейсон, – а совсем другое кого-то опознать. Ваша Честь, мы потеряли уже несколько минут на пререкания. Все, что требуется от миссис Мейнард, это временно снять повязку и опознать сидящего в зале человека, который встанет с места, когда ему дадут сигнал.
– Этот человек известен ей? – спросил судья Кейс.
– Да, я убежден в этом.
– У вас есть какие-либо возражения против этой проверки? – спросил судья Кейс свидетельницу.
– Нет. Я вполне готова, – раздраженно сказала миссис Мейнард. – Если вы думаете, что можете таким образом заманить меня в ловушку, мистер Мейсон, я вас удивлю. У меня очень и очень хорошая память на лица, я ею горжусь. Если я хоть раз внимательно взгляну на человека, я никогда его не забуду.
– Одну минутку, – сказал Мейсон. Он что-то шепнул Делле Стрит, которая сидела прямо позади стола защитника.
Делла Стрит кивнула и прошла в зал.
– Могу уверить Высокий Суд, – сказал Мейсон, – что я произвожу эту проверку не без оснований, и я убежден, что свидетельница не способна видеть двумя глазами, хотя она, может быть, способна видеть одним. Будьте любезны снять вашу повязку, – обратился он к миссис Мейнард.
Делла Стрит тем временем прошла в середину зала и передала записку служащему автомобильной стоянки Перси Р.Дэнверсу, который сидел неподалеку от прохода.
Миссис Мейнард распутывала повязку.
– Могу я помочь вам? – заботливо спросил Гамильтон Бергер.
– Да, будьте так любезны, – ответила она. – И я, конечно, останусь в очках. Я ведь слепа, как сова, без очков. Я уже говорила вам об этом.
– Прекрасно, – сказал Бергер, – я их держу наготове... Итак, вы сняли повязку. Ваши очки, миссис Мейнард. Ну, мистер Мейсон, действуйте, мы ждем.
На лице окружного прокурора появилась торжествующая улыбка. Мейсон кивнул Перси Дэнверсу и сделал знак. Тот встал.
– Кто этот человек? – спросил Мейсон.
Миссис Мейнард, внимательно всмотревшись в него, почти сразу же сказала:
– Я не знаю его фамилии, но я знаю, что он работает на платной стоянке машин у вокзала.
– Вы в этом уверены? – спросил Мейсон.
– Совершенно уверена, – отрезала она.
– Вы его там видели?
– Да.
– И помните, что это он вас обслуживал?
– Да, конечно, я...
Она внезапно осеклась.
– Продолжайте, – сказал Мейсон.
– Я... я немного ошиблась, – поправилась она. – Я хотела сказать, что мне показали этого человека здесь в коридоре как одного из свидетелей по делу.
– Теперь, мистер Дэнверс, – внезапно прервал ее Мейсон, – я хочу задать вам вопрос, на который вы можете ответить, стоя там, где вы сейчас стоите. Не эта ли женщина поставила утром двадцать второго сентября к вам на стоянку машину и спросила у вас о такси? Подумайте хорошенько.
– Ничего подобного я не делала, – резко сказала миссис Мейнард. – Я там вовсе не была. Я никогда не видела этого человека до того, как мне показали его в суде. Он никогда меня не видел. Я...
– Тогда почему вы заявили, что видели этого человека на платной стоянке? – спросил Мейсон.
– Потому что я... я перепутала. И... потом я ставила когда-то там машину. Я видела его там раньше, в другой раз, задолго до двадцать второго сентября.
– Эту женщину вы видели? – обратился Мейсон к Дэнверсу.
– Ей-богу, не знаю, – ответил тот. – Вроде бы ее.
– Она очень на нее похожа?
– Да, очень похожа.
– Минутку, – выкрикнул Гамильтон Бергер. – Все это совершенно не по правилам. Защитник допрашивает сразу двух свидетелей одновременно. Так мы ни к чему не придем.
– Наоборот, – прервал его Мейсон, повысив голос. – Мы придем к решению дела, Ваша Честь! Найдем ответ, который объяснит нам все факты.
Судья Кейс застучал молотком.
– Давайте-ка придерживаться порядка.
Тем временем миссис Мейнард поспешно пристраивала повязку на глаз.
– Одну минуту, миссис Мейнард, – сказал Мейсон, – прежде чем вы наложите повязку, мне бы хотелось показать вас глазному врачу, случайно оказавшемуся здесь. Вы не возражаете, если доктор Рэдклифф взглянет на ваш глаз?
– Никакой доктор мне не нужен.
– Но я не замечаю ни малейших признаков воспаления, – настаивал Мейсон.
– Ваша Честь, – вмешался Гамильтон Бергер, – все это совершенно не относится к делу.
– Нет, очень даже относится, Ваша Честь, – рассмеялся Мейсон. Свидетельница показала нам под присягой, что у нее воспален правый глаз. Только что всем нам тут представилась возможность увидеть этот глаз. Я убежден, что и доктор Рэдклифф тоже его видел, и думаю, все подтвердят, что не заметили ни красноты, ни воспаления, ни...
– Все уже прошло. Глаз почти не болит, – сказала миссис Мейнард.
В наступившей тишине внезапно прозвучал голос Перси Дэнверса:
– Да, теперь я вспомнил: это именно та женщина.
24
Войдя в контору, Мейсон зашвырнул в шкаф шляпу, обхватил за талию Деллу Стрит и весело закружил ее вокруг себя.