Найо Марш - Обманчивый блеск мишуры
— Видите ли, сэр, — конфиденциально, как истинный метрдотель, проговорил Казберт, — полковник, если мне позволено будет заметить, настоящий джентльмен, но несколько не от мира сего.
— А миссис Форестер?
Казберт развёл руками и широко улыбнулся.
— Она леди, сэр. А леди…
Что могло означать только одно: леди гораздо быстрее обнаруживают тайных пьяниц, чем джентльмены.
— Кстати, — сказал Аллен, — у полковника Форестера был очередной приступ. Что-то с сердцем. Мне кажется, приступ случился оттого, что полковник пытался открыть окно в спальне. Он не заметил вставленной между рамами картонки, — продолжил Аллен, глядя на Найджела, который успел успокоиться, — и пытался открыть окно. Ему уже лучше, но приступ был сильный.
“Картонка”, — беззвучно прошелестел одними губами Найджел.
— Это вы заклинили окно? Чтобы рамы не дребезжали от ветра? Когда готовили комнату на ночь? Найджел затряс головой.
— Нет! Я закрыл окно, но не совал никакой картонки.
— Вы же меня видели, когда вошли.
— Видел. Вы промокли. Когда я вошёл, окно захлопнулось с громким стуком, не так ли?
Найджел уставился на него, широко раскрыв глаза, и кивнул.
— Зачем вы выглядывали? — спросил Аллен. Остальные снова застыли.
— Посмотреть, — сказал Найджел.
— На что?
— Они мне ничего не сказали! — выпалил Найджел — Я видел, как они разговаривали. Я слышал.
— Что вы слышали?
— Разное, — пробормотал Найджел и замкнулся.
— Странно, — произнёс Аллен без всякого выражения. — Полагаю, никто из вас не знает, кто заклинил окно полковника? Так? Что ж, ладно. Это, без сомнения, выяснится в своё время. В таком случае хочу задать вам последний вопрос. Всем вам. Но прежде чем спросить, ещё раз напоминаю самым серьёзным образом то, что сказал с самого начала. Учтите, что я не собираюсь никому из вас ставить ловушки и не думаю, что здесь хоть в какой-то степени замешано ваше прошлое. Ясно? Итак, полагаю, вам всем известно о происшествии с моей женой. Вы рассказали об этом, Кокс?
После продолжительной паузы Мервин разлепил губы:
— Я упомянул об этом, сэр… Мадам знает, что я ни при чем! Мадам верит мне. Я ни за что не стал бы… Ей! Ни за что. Зачем ей? Спросите мадам, сэр. Она скажет вам!
— Тише, тише. Никто и не говорит, что виноваты вы. Но если не вы — с чем я полностью согласен, — то кто? Есть идеи?
Прежде чем Мервин успел раскрыть рот, Найджел возопил:
— Он сделал это с обдуманной злобой!
— Кто?
Остальные четверо хором закричали с явной целью заглушить Найджела. Поднялся невообразимый гам. Чтобы прекратить его, Аллен встал. Лучшего эффекта он не мог бы добиться, даже если бы гаркнул во весь голос.
— Кто сделал это с обдуманной злобой? — спросил он Найджела.
— Вы меня лучше не трогайте! Не становитесь между мстителем и его гневом, иначе горе всем нам!
— Никто вас и не трогает, — совершенно справедливо заметил Аллен. В комнате стояла мёртвая тишина.
— Ну, Найджел, кто же?
— Он. Он, исторгнутый гневом Всемогущего.
— Маульт?
— Совершенно верно, — сказал Найджел.
С этого момента Аллену стало необычайно трудно вести дознание. Найджел замкнулся в зловещем молчании, остальные решительно уклонялись от выражения любого мнения, о чем бы Аллен ни спросил. Только Казберт подчеркнул, что именно Маульт, насколько им известно, поставил скипидар на дверь, и ещё раз покрутил пальцем у виска, когда Найджел громко вставил:
“По злобе!” Аллен спросил, действительно ли Маульт отличался злобой или мстительностью. Остальные сделали вид, что совершенно не понимают, о чем идёт речь. Тогда Аллен решил рискнуть. Он спросил, известно ли им об анонимках, найденных в комнатах Крессиды Тоттенхейм и супругов Форестеров, а также о мыльном растворе в пиве мистера Смита.
Поначалу все решительно отрицали свою осведомлённость, и лишь постепенно Аллену удалось добиться того, что они знали, что Крессида громко возмущалась, мистер Смит поносил Найджела на все корки, а Маульт “упоминал” об инцидентах.
— Когда? — поинтересовался Аллен. Никто, похоже, не помнил точно.
— Где? — был следующий вопрос. Этого тоже не помнили.
— Не здесь ли вчера утром?
Они явно переполошились и растерялись.
— Как?… — начал было Найджел и застыл с открытым ртом. Остальные в ярости уставились на него.
— Вы хотели спросить, как я догадался? — сказал Аллен. — Ваша беседа, очевидно, была чересчур бурной. Её слышали. И, похоже, в результате Маульт вылетел через эту дверь. Вы обвинили его в том, что он подстроил все это вам назло, не так ли?
— Нам незачем отвечать, — бросил Винсент. — Это не мы говорим. Это вы утверждаете. Мы имеем право не отвечать.
— Спокойнее. Вы все не любили его, верно? Это очевидно. Он вам не нравился из-за своего поведения.
— Даже если это и так, сэр, — проговорил Казберт, — это ещё не причина подозревать, что остальные слуги имеют какое-либо отношение…
Его хорошо поставленный голос дрогнул, и Казберт, нетерпеливо махнув рукой, закончил:
— …к его поступкам или его исчезновению.
— Полностью согласен.
— Мы были сами по себе, сэр, а Маульт сам по себе, шёл своей дорогой.
— Вот именно. Вопрос в том, куда?
— Простите за вольность, сэр, — сказал Казберт, — но это ваши трудности. Нас они не касаются.
— Разумеется, — подтвердил Аллен. — Иначе, знаете ли, я не стал бы попусту терять время, пытаясь лбом прошибить стену. Итак, подведём итоги. Никто из вас ничего не знает или не готов обсуждать вопросы об анонимках, скипидаре, мыльном растворе и картонке в окне. Никто не желает распространяться о ссоре, которая была в этой комнате вчера утром. Кроме замечания Найджела о том, что Маульт впал в грех, а точнее, пил запоем, вам нечего предложить. Вы понятия не имеете о том, куда он исчез, и, похоже, вам нет дела до того, жив он или мёртв. Верно?
Глубокое молчание.
— Верно. Я надеялся найти с вами взаимопонимание. Но вы ведёте себя настолько глупо, что более идиотское поведение трудно себе представить. Не знаю, как вы будете выбираться из положения, в которое себя поставили. Спокойной ночи.
3
Рейберн в холле уже начал терять терпение, добиваясь толку от полицейских собак. Пёс Франт, который с понимающим видом сидел, высунув язык, рядом с проводником, взял два отдельных следа из гардеробной в прихожую и обратно, точно в соответствии с предполагаемыми передвижениями друида. И все. Попытки внутри дома ни к чему не привели. Оставалось только, как объявил Рейберн, признать уже известный факт, что Маульт вышел из комнаты и вернулся в неё. Третий раз в дверь, ведущую в прихожую, он не входил, если только не переобулся в чужую обувь или если его не вынесли.