Фергюс Хьюм - Зеленая мумия
– А госпожа Джашер ничего не знала об изумрудах? – неожиданно спросила мисс Кендал.
– Нет. До того самого момента, как дон Педро рассказал нам о манускрипте, она ничего не знала. Думаю, ты-то ее не подозреваешь?
– Конечно, нет, – уверенно ответила Люси. – И все же, я не могу понять, как мумия попала в ее сад.
– Я думаю, ее притащили со стороны реки.
– Но почему именно в сад миссис Джашер?
Арчибальд только покачал головой:
– Не могу тебе сказать. Все это – тайна, и, кажется, она таковой и останется во веки веков.
– Похоже, что так, – задумчиво согласилась девушка. – Я считаю, моему отцу будет лучше вернуть мумию дону Педро. Мне кажется, она приносит несчастье. Тогда он и в самом деле сможет жениться на госпоже Джашер и отправиться в Египет на поиски могилы своей царицы.
– Сомневаюсь, что эта дама выйдет замуж за твоего отчима после того, что он наговорил ей вчера вечером.
– Ерунда. Мой отец разнервничался и нес невесть что. Да, она рассердилась, однако я встречусь с ней сегодня, задам пару вопросов… Думаю, она успокоится и все поймет.
– Похоже, тебе очень хочется, чтобы профессор на ней женился.
– Я хочу, чтобы мой отец, когда я оставлю его, находился в надежных руках, под чьим-то присмотром, – серьезно ответила Люси. – Чем скорее госпожа Джашер станет его женой, тем быстрее я стану твоей. Мы уедем, потому что я устала от Гартли и вообще от такой жизни.
Конечно, на всю эту речь Арчи мог найти только один ответ – поцелуй, и это вполне удовлетворило мисс Кендал. Потом они стали обсуждать будущее, а также предложение, которое сделал Фрэнк Рендом перуанской даме. А все, что касается мумии, влюбленные оставили в стороне, так как ни один из них все равно не мог предложить разгадку тайны.
Тем временем профессор Браддок занимался исследованием мумии. Но его занятие было неожиданно прервано, потому что в «Пирамиду» заглянул Джордж Хирам Харви. Хотя Какаду, послушный хозяйскому приказу, и попытался остановить его, все же капитан вошел в гостиную, пинком втолкнув низкорослого слугу в комнату.
– Что это значит?! – потребовал ответа профессор, в то время как полинезиец барахтался на полу у его ног, а капитан Харви застыл на пороге, попыхивая неизменной сигарой. – Как вы смеете являться в мой дом подобным образом?
– Скажите своей прислуге, чтоб вела себя как следует, – объявил Джордж Хирам небрежным тоном, выйдя на середину комнаты. – Вы что, думали, я испугаюсь какого-то черномазого, и… Ого! Вот так штука! – воскликнул он, увидев зеленую мумию.
Браддок жестом приказал сердитому Какаду выйти, а потом торжествующе уставился на незваного гостя:
– Не ждали, а?
Американец прошел вперед и шлепнулся на свободный стул, все еще не сводя глаз с мумии.
– Когда его повесят? – спросил он внезапно.
Браддок с удивлением уставился на капитана.
– Повесят? Кого?
– Человека, который украл эту штуковину.
– Его пока не нашли, – быстро ответил ученый.
– Тогда откуда, во имя морского дьявола, у вас этот жмурик?
Профессор объяснил. Высокий тощий моряк внимательно слушал его, лишь иногда кивая. Он, казалось, ничуть не удивился тому, что труп царя инков был найден в саду госпожи Джашер.
– Да, – протянул капитан, когда Браддок, наконец, закончил свой рассказ. – Не больно-то и страшно. Видать, сад оказался ближе всего, вот похититель и использовал его заместо кладбища.
– О чем вы говорите? – требовательным тоном спросил озадаченный ученый.
– О том парне, что придушил вашего подручного и стырил мумию.
– Но я не знаю, кто он… Никто не знает.
– Придержите коней. Я знаю.
– Вы?! – Джулиан подскочил на месте, а потом бросился через комнату и схватил незваного гостя за отвороты куртки. – Так вы все знали? Скажите мне, кто злоумышленник, чтобы я смог вернуть изумруды!
– Изумруды? – Харви отцепил от своей куртки пухлые руки профессора и ошеломленно уставился на него.
– Разве вы не знали? Хотя нет, конечно! Откуда вам-то знать? Вместе с мумией были похоронены два изумруда огромной ценности. Они-то и были украдены.
– Кем?
– Без сомнения, убийцей, который прикончил бедолагу Сиднея.
Харви сплюнул на пол, на его лице застыло странное выражение, словно он о чем-то сильно сожалел.
– Да, выходит, я полный дурак… – признал он.
– Это почему? – снова удивился профессор.
– Ты был на борту моего корабля, – вместо ответа проговорил капитан, обращаясь к мумии, – а я тебя не обшмонал.
– Что?! – пробормотал Браддок. – Вы опустились бы до воровства?
– За воровство вешают! – ответил моряк. – Но грабить мертвых – не воровство. Знал бы я, что это не жмурик, а шкатулка с драгоценностями, я бы его в два счета выпотрошил. Ха! Два изумруда, а я ни сном ни духом. А ведь мог бы их захапать…
– Вы – подлец! – задохнулся от возмущения профессор.
– Остыньте, папаша. Я ничуть не хуже, чем джентльмен-денди, который мало того что парня кокнул, так еще, выходит, и изумруды свистнул.
– Ага! – вновь метнулся вперед Браддок. – Вы же только что говорили, что не знаете, кто совершил убийство.
– Ну, вроде как, – не спеша проговорил Харви. – Может, да, а может, нет. Подозрения у меня веские, но перед судьей бы не поклялся.
– Кто убил Болтона? – спросил профессор, с трудом сдерживая себя. – Говорите, немедленно!
– Не я, это уж точно. Хотите услышать больше – раскошеливайтесь.
– Вам заплатит дон Педро.
– Этот цветной? Он-то тут при чем?
– Разве я не сказал вам? Раньше мумия принадлежала ему, он для того и прибыл в Европу, чтобы отыскать ее. Он хочет вернуть изумруды и обещает награду в сто фунтов за установку личности убийцы.
Джордж Хирам резко встал.
– Мне пора идти, – сказал он, направившись к двери. – Я пойду в этот ваш клоповник, поболтаю с ним. Похоже, игра все-таки стоит свеч.
– Постойте! Но кто же все-таки убил Болтона? – крикнул Браддок, подбежав к двери и схватив моряка за рукав.
Капитан свысока взглянул на этого маленького пухлого человечка и мрачно ухмыльнулся.
– Что ж, почему бы и не сказать, – ответил он. – Вы без меня, я вижу, два и два сложить не можете. Все вам разжуй да в рот положи.
Однако профессор уже подпрыгивал на месте от возбуждения.
– Кто он, ну кто же?
– Тот красавчик-аристократ, который прибыл на борт моего судна, когда оно стояло в устье Темзы. Тогда Болтон был еще у меня на борту.
– О ком это вы? – не отставал Браддок.
– Сэр Фрэнк Рендом…
– Что? Вы считаете, это он убил Сиднея и украл мою мумию?
– А потом по дороге в форт выкинул ее в саду у вдовушки. Он, кто ж еще-то.
Профессор с ужасом зажмурился. А когда он снова открыл глаза, капитана Харви в гостиной уже не было.