KnigaRead.com/

Михаэл Ниалл - Плохой день в Блэк Роке

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Михаэл Ниалл, "Плохой день в Блэк Роке" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не столь важно, говорите! — нервно повторил Гастинг своим пронзительным голосом. — Но ведь за долгих четыре года скорый поезд впервые остановился здесь, в Блэк Роке! Вас здесь кто-нибудь ждет? Может быть, семья, с которой вы хотите повидаться? Что привело вас сюда?!

Лишь теперь Джое Макреди задумался над тем, что он почему-то стал объектом всеобщего внимания, чуть ли не весь городок вслушивается в их разговор. Это обстоятельство несколько его озадачило и в то же время заставило насторожиться, быть начеку. «Что это со всеми?» — спрашивал он себя.

Прежде чем ответить назойливому начальнику вокзала, Макреди вновь внимательно оглядел единственную улицу городка.

— Я хотел бы отправиться в Адобе Велл, — сказал он как можно более вежливо. — Вы знаете, где это находится?

— Адобе Велл? — громко, повторил Гастинг. Казалось, он хочет, чтобы его услышали все присутствующие.

— Да, — подтвердил Макреди с озадаченным видом. «Что здесь такого, черт возьми! — мысленно воскликнул он. — Чем объяснить появление всех этих людей? Что могло их так взволновать, особенно этого назойливого парня? Возможно, дело не в неожиданной остановке поезда, а в чем-то пока мне неизвестном?»

— Есть здесь такси? — спросил он.

Гастинг отрицательно покачал головой.

Джое Макреди в этом сомневался, но промолчал. Гастинг стал его уже раздражать. Да и оставаться в этом солнечном пекле попусту не хотелось.

Макреди заметил на середине улицы одноэтажное строение, на котором висела косая табличка с одним словом «Отель». Он, правда, показался ему таким же заманчивым, как давно остывшая яичница. Тем не менее, Макреди решительно направился к этому мрачноватому зданию. Его шаги громко звучали по деревянному настилу перрона, потом наступила тишина, когда он пошел, как по ковру, по толстому слою пыли, придавшей его ботинкам грязно-коричневатый цвет. Каждый его шаг сопровождали неприязненные взгляды горожан, оставшихся у вокзала. Это заставило Макреди снова задуматься о причине такого интереса к его особе. Его широкие плечи немного сгорбились, а серо-стальные глаза, казалось, смотрели особенно бдительно. Он продолжал медленно продвигаться к зданию отеля, размахивая, как оружием, своим большим чемоданом.

Толстенький итальянец-лавочник загнал ударом ноги в магазин маленького парнишку… Черноволосый мужчина, похожий на хорька, с любопытством наблюдал из окна бара за каждым движением прибывшего в городок незнакомца. На террасе бездельники сгрудились вокруг пузатого мужчины в очках. Что-то обсуждая, они тоже бросали взгляды на удаляющегося Макреди. На пороге гаража стояла высокая брюнетка, одетая в грязноватый комбинезон. Женщина резко отвернулась, встретившись взглядом с Макреди. Ее несвежая комбинация, видневшаяся под открытым комбинезоном, не скрывала детали аппетитной фигуры. А двое мужчин, из которых один был высокий и худой, другой, наоборот, принадлежал к мощным гигантам, все еще стояли у порога отеля, куда направлялся Макреди.

«Все это, очевидно, нормально для такого захолустья, — убеждал себя Макреди, продолжая путь к отелю. — Люди, живущие в маленьком городке, возбуждены остановкой поезда, который всегда проносился мимо них. Теперь их любопытство не знает границ с появлением какого-то незнакомца, нарушившего их постоянный уклад жизни», — решил он.

Неожиданно прозвучал удар молота по металлу, заставивший Макреди вздрогнуть. Ему показалось, будто в двух шагах от него выстрелили из ружья. Затем эти удары стали совпадать с ритмом его шагов… Макреди скривился в улыбке: человек с молотом, как он теперь заметил, пересекая улочку, находился между двумя зданиями, и устраивал там нечто вроде укрытия под крышей, этот старый, оборванный мужчина. И он даже не смотрел, как другие, в сторону идущего Макреди.

«Хорошо, что он не может слышать, как эти его металлические удары резко отдаются на моих нервах… — укоризненно подумал Макреди. — Вот бы здорово он посмеялся надо мной, идиотом! Действительно, ты совсем распустился. Нервная депрессия какая-то… Это поважнее, чем ранение твоей руки, такое же обычное и частое, как шнуровка футбольного мяча. Может быть, ты вскоре будешь пугаться здесь своей тени и предполагать, как здесь, в тихом Блэк Роке, прячут по углам стрелков с оружием, как в воюющей стране…»

Он продолжал слегка улыбаться своим мыслям, уже подходя к зданию отеля. Но когда Макреди поднялся на ступеньки входа, его улыбка исчезла: оба неприятного вида мужчины, мрачно смотревшие, как он приближается ко входу в отель, теперь уже не скрывали своей неприязни, все еще загораживая проход. Первый, худой и мускулистый, одетый в легкий летний костюм, со шнурком вокруг шеи вместо галстука, выдал саркастическую улыбку, неприятно искривившую его тонкие усы. Второй, мощный великан, весь вспотевший под своей плотной светло-коричневой рубашкой ковбоя, тоже неприязненно смотрел на Макреди из-под своего сомбреро.

— Добрый день, — миролюбиво бросил им приветствие Макреди, приблизившись уже почти вплотную. Он вынужденно остановился, так как они, эти двое, своими телами блокировали вход в отель, и стал ждать, когда те сдвинутся с места.

Никто из них даже не пошевелился. Шмыгнув носом, высокий насмешливо спросил:

— Может, я могу чем-либо помочь?

— Вы управляющий этим отелем? — спокойно спросил Макреди.

— Нет.

— Тогда вы едва ли будете мне полезны!

Великан что-то проворчал, переложив свой большой вес с одной ноги на другую, и еще больше нахмурился.

— Потише, Гектор, — остановил его другой, но сам не сдвинулся с места и все так же неприветливо смотрел на Макреди. — Меня зовут Коли Тримбл, а вот он — Гектор Дэвид.

— Очень приятно, — любезно ответил Макреди, выразительно поднимая свой чемодан.

— Наши имена вам ничего не говорят?

— Нет, ничего, мистер Тримбл. Огорчен, но почему они должны что-то мне сказать?

— Если они ничего вам не говорят, то это свидетельствует о том, что вы не полномочный представитель…

— Нет, — подтвердил Макреди. — Это верно!

— Может быть, торговец скотом?

— Тоже нет.

Гектор вновь зашевелился. Он вытер рот обшлагом своего пиджака, и наконец заговорил. Голос у него был какой-то странный: одновременно глубокий и плоский, лишенный каких-либо интонаций.

— Это Рино Смит, кого вы хотите здесь видеть? — спросил он.

Макреди терпеливо вздохнул и отрицательно покачал головой:

— Единственный Рино, которого я знаю, это Рино — город в Неваде. Если вы не возражаете, меня в настоящее время интересует лишь получить комнату в отеле.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*