Эрл Гарднер - Дело очаровательного призрака
– Ну и сколькими шансами теперь вы располагаете? – спросила Делла.
– Всего лишь одним, да и то чертовски маленьким, – признался Мейсон, покачав головой. – И все же я им воспользуюсь.
Глава 15
Мейсон, который битый час расхаживал по своему кабинету, погруженный в раздумья, наконец остановился и нарушил царившее в комнате молчание.
– Ты знаешь, Делла, чувствую, что я на пороге разгадки, но что-то не сходится. Ключ где-то здесь, рядом, а...
Вдруг Мейсон резко обернулся и возбужденно щелкнул пальцами.
– Нашел! Черт побери, ведь разгадка была у меня под самым носом! Как я не мог раньше догадаться?!
– Вы о чем? – спросила Делла.
– Помнишь, – сказал Мейсон, – когда мы пришли в Титтерингтон Эпартментс – дом, где жил Хепнер, – я пробовал разные ключи, пока не нашел тот, который открывал наружную дверь?
Делла кивнула.
– Так вот, – возбужденно продолжал он, – потом мы поднялись наверх к той квартире, где Хепнер жил под фамилией Ньюберг. Тогда я попробовал, не подходит ли ключ от парадного к двери его комнаты. Ключ легко вошел в замок, но не повернулся. Я подумал тогда, что ошибся, и начал подбирать другие ключи, пока не нашел нужный.
– Не понимаю, что это доказывает, – заметила Делла.
– А то, что замок от парадной двери, – сказал Мейсон, – можно открыть ключом от любой квартиры!
– Выходит, ключ от квартиры и является ключом к разгадке? – спросила Делла с легкой улыбкой.
– Будь я проклят, если это не так, – воскликнул Мейсон. – Побудь здесь, Делла. Займись чем-нибудь. Свяжись с Полом Дрейком. А если до половины десятого я не дам о себе знать, ступай домой.
– Можете на меня положиться, шеф. Я буду ждать вас до... Шеф, а может быть, вы возьмете меня с собой?
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Нет, ты будешь нужна здесь, а в случае чего... вызволишь меня из тюрьмы.
Схватив шляпу, Мейсон выбежал за дверь. Он быстро сел в свою машину и погнал ее к Титтерингтон Эпартментс. Подъехав к дому, он нажал кнопку, рядом с которой была прикреплена табличка с надписью: «Менеджер».
На звонок вышла женщина, которая сопровождала сержанта Холкоума в тот день, когда они застали Мейсона, Деллу Стрит и Пола Древка в квартире, арендованной на имя Френка Ньюберга.
Мейсон сказал:
– Я не уверен, помните ли вы меня...
– Я прекрасно помню вас, мистер Мейсон.
– Мне бы хотелось получить кое-какую информацию.
– Сожалею, мастер Мейсон. Если она касается квартиры Ньюберга, то я не смогу даже...
– Квартира Ньюберга мне не нужна, – успокоил женщину Мейсон. – Я хочу только сравнить свой ключ с дубликатом, который хранится у вас.
– Зачем?
– Я не смогу вам ответить. Я прорабатываю одну версию.
Она покачала головой.
Мейсон извлек из кармана двадцатидолларовую банкноту, сказал:
– Я не собираюсь брать с собой ваши ключи. Мне нужно только взглянуть на них.
– Ну что же, – проговорила сна, – я полагаю... никто не запрещал мне этого, хотя, правда, меня предостерегали на ваш счет. Мне сказали, что вы очень хитрый.
Некоторое время в ее душе происходила внутренняя борьба, но потом, видимо, поборов сомнения, она предупредила:
– Но я должна буду проследить за тем, мистер Мейсон, что вы будете делать.
– Ради бога, – согласился тот.
Она открыла створку шкафчика, где хранились ключи, одновременно взяв из рук Мейсона предложенную им купюру. Мейсон вынул из кармана ключ и стал сравнивать его с другими ключами.
– У вас что, ключ от одной из наших квартир? – полюбопытствовала женщина.
– Я хочу выяснить, можно ли открыть квартиру, каким-нибудь другим ключом, – сказал Мейсон, пропустив ее вопрос мимо ушей.
– Это невозможно. У нас стоят самые лучшие замки, и притом они все разные.
Быстро сравнивая ключи, Мейсон внезапно обнаружил один, очень похожий на тот, который держал в руке. Он чуть дольше задержал его, чтобы убедиться в идентичности, отметив для себя указанный на нем номер квартиры – 281. Затем повесил его на гвоздик в шкафчик и как ни в чем не бывало продолжал рассматривать ключи, сравнивая их со своим, пока не дошел до последнего.
Женщина медленно покачала головой.
– Похоже, зря вы приехали сюда и напрасно истратили двадцать долларов, мистер Мейсон. Проще было бы позвонить мне и спросить, есть ли в доме квартиры с одинаковыми замками. Мы очень щепетильны в этом вопросе. Однажды у нас была неприятность, и нам...
– Видите ли, мне хотелось лично удостовериться, – безразлично заметил Мейсон.
– А как идут дела на процессе? – поинтересовалась она.
– Так себе.
Менеджер задумчиво покачала головой, заметив при этом:
– Боюсь, девочка все же виновата.
– Да, пожалуй, – согласился Мейсон. – Тот факт, что Хепнер жил здесь под фамилией Фрэнка Ормсби Ньюберга, вносит в дело элемент загадочности, Вот мне и хочется раскрыть эту тайну.
– Мне тоже, – ответила она.
– Здесь, в доме, у него не было друзей?
Она отрицательно покачала головой.
– А свободные квартиры есть?
– Очень, очень немного.
– Ну какие, например? – поинтересовался Мейсон. – Вот, к примеру, трехсотая свободна. Сколько времени в ней жили?
– Что-то около пяти или шести месяцев.
– А в двести шестидесятой?
– Около двух лет.
– А в двести восемьдесят первой? – спросил Мейсон.
– О, эта квартира – исключение.
– Почему?
– Девушка поселилась в ней потому, что у нее серьезно заболел кто-то из родных и ей приходилось часто навещать его. Она приехала из Колорадо. На время. Неделю назад родственник умер, и сейчас она уезжает.
– О, кажется, я знаю ее. Эта девушка – блондинка?
– Нет, жгучая брюнетка, лет двадцати семи, спокойная и очень симпатичная внешне, хорошо одевается, отличная фигура. Она произвела бы на вас впечатление.
Мейсон насупился.
– Интересно, встречал ли я ее? Как ее зовут?
– Сэди Пейсон.
– Думаю, что имя мне ничего не говорит, – заметил Мейсон. – А сколько лет вы уже здесь работаете?
– Почти десять. У меня уже, как говорится, «пунктик» – опекаю своих «долгожителей». И квартплату с них получать легко. Не то, что с «кочевников»: то они здесь, то их нет.
– Да, я вас понимаю. Как вам удается вовремя получать с них плату?
– Я полагаюсь во свою способность распознавать характеры людей.
– А что вы скажете о характере Ньюберга?
– Он как раз из тех, кто вызывает подозрение. Ньюберг как-то выпадает из общего ансамбля жильцов. Он, словно фальшивый бриллиант: внешне приятный, сверкает, блестит, внутренне же вы ощущаете в нем какую-то фальшь.
– У вас такое сложилось о нем мнение?