Джордж Кокс - Безутешная вдова
— Пистолет вы видели?
— Нет, зато на столе я увидела пачку бумаг, и не знаю, как заставила себя их просмотреть. Это был тот самый отчет, который назавтра он собирался передать Гарриет. И я взяла его… — с вызовом сказала она. — Не стала раздумывать, хорошо это или нет. Забрала и все. Идя к выходу, сообразила, что должны быть еще и копии.
— Несгораемый шкаф был открыт?
— Да. Времени рыться в бумагах не было, я сложила все в портфель и ушла.
— А карманы Брейди вы не проверили?
— Что вы! Я на это не способна.
— А плащ?
— Нет, я же вам сказала, — сорвалась она на крик, — забрала бумаги, сложила в портфель и…
Кент ее перебил:
— Ладно, а теперь скажите, когда с вами связался Керби?
Открыв рот, чтобы ответить, она тут же испуганно его закрыла и покосилась на Керби.
— Так когда? — настаивал Мердок.
— На другое утро, — тихо ответила она.
— Он вам позвонил?
— Да, и предложил встретиться. Я согласилась.
— Что он сказал?
— Что знает, что я — Руфь Колби, и что не разведена с первым мужем. Сказал, что будет молчать, пока я не получу наследство, если я с ним поделюсь.
— Сколько он хотел?
— Треть.
Тут Мердок впервые взглянул на детектива, но спокойный и насмешливый взгляд того не дрогнул. И поза не изменилась, но лицо вдруг стало злым, губы жестко сжались.
— Откуда вы узнали, что Рита — Руфь Колби?
— А кто докажет, что я это знал? — он взглянул в сторону Риты.
Мердок на эту реплику не отреагировал.
— Я твердо знаю, что Брейди вам об этом не говорил и не показывал отчета — он весьма старательно хранил конфиденциальную информацию. Значит, вы либо заглядывали в его отчет, либо видели мои фотокопии. Они были у Брейди, он забрал их из студии. Или и то и другое.
Керби зло хохотнул.
— Вы намерены настаивать на своем? Напрасно! Она будет утверждать, что я ее шантажировал, а я буду все отрицать. Ведь бумаги Брейди забрала она, а не я!
— Откуда вы могли знать, что она забрала отчет, если не видели этого?
— Но ведь она только что созналась!
— Но вы-то позвонили ей на следующее утро после убийства!
— Это она говорит.
— А я не сомневаюсь, что вы видели, как она их забрала. Она же едва не поймала вас на месте преступления, и если б ей не повезло, замешкайтесь вы чуть-чуть, пришлось бы вам застрелить и ее.
— С ума вы сошли, Мердок!
Тот, и глазом не моргнув, продолжал свое.
— Раз уж мы заговорили о том, как все произошло, я выскажу свою версию. В тот вечер мы решили, что если Тома застрелили из его же пистолета, значит, кто-то застал его врасплох и, угрожая оружием, потребовал отдать бумаги. Брейди, разумеется, потянулся за пистолетом, хранившимся в ящике стола. Но убийца это заметил и заставил Тома выложить оружие на стол, а потом им же и воспользовался.
— Ну, и что дальше?
— Будь все так, ящик стола не валялся бы на полу, а всего лишь был бы выдвинут, когда Брейди доставал пистолет. Спешка тут была бы глупостью, и Том — слишком опытный полицейский — не мог поступить так неосторожно.
Помолчав и видя, что Керби нечего возразить, Кент сказал:
— Я считаю, что убийца выдернул ящик, чтобы достать лежавший там пистолет. Если вы не возражаете, я продолжу. Полагаю, Керби, у вас есть ключ от несгораемого шкафа Брейди. Репутация у вас человека самолюбивого и несдержанного. Зарабатывать вам хотелось большие деньги. И когда вам стало известно, что расследование Брейди сулит солидный куш, вас разобрало любопытство, особенно когда Том сказал вам, что собирается заказать мне фотокопии документов, собранных им во время поездки.
Полагаю, вы не подозревали, что Том рано вернется от Келлера и, усевшись за стол, занялись копанием в его бумагах. Он вас прихватил за этим занятием. Представляю, как он вспылил, раз пальто валялось на полу, и дал волю рукам. Вы при этом слетели со стула, упали на спину, перевернули корзину для бумаг и помяли ее. Ящик оказался как раз с вашей стороны. Вы рванули его и схватили пистолет Тома.
Все сомнения покинули Мердока, он теперь не думал о том, что ему самому грозит опасность. Френк Керби для него был теперь не детективом, а убийцей его друга. Ему трудно было держать себя в руках и спокойно рассуждать об этих ужасных вещах, но ничего другого не оставалось, и старался рассуждать он как можно логичнее.
— Я не знаю, почему вы нажали курок, да теперь это и не важно. Важно другое: вы стояли над телом, когда раздался стук в дверь — пришла Рита. Только этот стук ее и спас. Потому что если бы она застала вас, пришлось бы стрелять снова.
Шанс вам оставался единственный — спрятаться в маленькой комнатке для совещаний. Вы успели это сделать до того, как Рита вошла, и просидели, пока она не вышла. Вы не решились помешать ей забрать бумаги Брейди, но, не зная ничего о самих документах, она ушла без них, а позднее вы достали их из кармана плаща Тома. И до сих пор они у вас где-то спрятаны. Убедившись, что Рита ушла, вы бросили пистолет на пол, позвонили в полицию и принялись разыгрывать убитого горем друга.
Кент замолчал и напряг все мышцы, косясь на пистолет в руках Керби и понимая, что дело идет к развязке.
— Да, вы придумали целый роман, — усмехнулся Керби, — одни фантазии и никаких доказательств. Полиция никогда не примет всерьез ваши обвинения, вы же сами прекрасно знаете.
— Да нет, кое-какие документы у меня есть, — Мердок слегка изменил позу, на случай если придется вскочить. — Но показывать я вам их не буду. Лучше позвоним в полицию и узнаем мнение лейтенанта Бекона, который руководит расследованием.
Он хотел встать, но рука Керби метнулась вверх, и Кент замер в полусогнутом положении, увидев, как пистолет поднялся на уровень его груди, а губы Керби растянула кривая ухмылка.
— Сидеть! — жестко приказал он. — Ни с места! Лучше послушаем, что за доказательства вы раскопали. Так что, усевшись поуютнее, спокойно продолжим нашу увлекательную беседу.
Мердок послушно опустился на кушетку, Керби одобрительно кивнул и опустил пистолет.
Глава 22
Откинувшись на подушки, Кент Мердок ощутил прикосновение плеча Риты и подумал, хорошо, что та сидит подальше от Керби. Но поскольку ничем подбодрить ее не мог, вновь заговорил с ним.
— Во-первых, на спинке вашего плаща, что висел у меня на шкафу, есть пятно.
— Что еще за пятно? — насторожился Керби.
— Я не знал, что наши плащи перепутал дворецкий Олдерсонов, — пояснил Мердок, — и когда вешал плащ в шкаф и заметил пятно, разозлился, ведь я только что получил плащ из чистки. Вначале я решил, что испачкал его, когда бросил на заднее сиденье машины, потом вспомнил, что подкладывал его под голову Вольта Керри, обнаружив его без сознания на полу в фотостудии. И только сегодня утром, кое-что сообразив, рассмотрел его хорошенько. И у меня родилась идея…