Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник)
На его руки пришелся резкий рывок, но он смог не разжать пальцы, которые впились в древесину так, что оставили вмятины.
Еще через две секунды он вполз через окно в квартиру Джоунсов. Причем проделал это так бесшумно, что служанка, находившаяся в комнате по другую сторону узкой шахты, даже не оторвалась от чтения.
Из ванной Ник вышел в коридор, а оттуда переместился в гостиную, где, если судить по свету в окне, за которым наблюдал Масгрейв, мистер Джоунс собрался провести вечер.
Заглянув в комнату, Ник мистера Джоунса не увидел. Соседняя спальня тоже оказалась пустой. Ник прошелся по всей квартире, но не нашел никого, однако, когда он вернулся в гостиную, мистер Джоунс стоял прямо посреди комнаты, под люстрой.
– Черт подери! – воскликнул Джоунс. – Как вы сюда попали?
– Я могу задать вам тот же вопрос, но не буду тратить время на это.
– Я отсюда никуда не отлучался.
– Разве что поднимались на крышу.
– Вздор! Что мне делать на крыше?
– А я вам сейчас объясню. Вы отвязали веревку, по которой я спускался в вентиляционную шахту, чтобы посмотреть на вашу служанку.
– Снова вздор, мистер Картер. Как я мог попасть на крышу?
– Я покажу. Во-первых, вы увидели, как я подходил к дому, и догадались, что я собирался сделать. Вы вошли в эту комнату. – Ник втащил Джоунса в гардеробную, примыкающую к гостиной. – И отсюда через окно попали на пожарную лестницу. Она вывела вас на крышу, и дальше все было просто. Вы увидели, как я спускаюсь, и попытались сделать так, чтобы я спустился гораздо ниже и намного быстрее. Но не вышло, и на этом ваша игра закончена. Я забираю вас в управление.
– За что?
– За то, что вы пытались убить меня. Это обвинение. И я еще не закончил с другим вашим делом.
– Ради всего святого, пожалейте мою жену!
– А что с ней?
– Она с ума сойдет, когда вернется и не застанет меня дома.
– Кто-нибудь из моих людей расскажет ей, где вы. Почему вы солгали, когда говорили, что она не выходила? Я все больше склоняюсь к тому, чтобы арестовать и ее.
– Вы не имеете права! Обманывать сыщика – не преступление. Я признаю, она это сделала, но причина самая невинная. Она пошла к нашему адвокату.
– Хорошо, с этим я разберусь позже. Теперь идемте.
Ник вывел Джоунса на улицу и передал его полицейскому, которого нашел Масгрейв, после чего Масгрейв остался дожидаться миссис Джоунс, а Ник отправился получать доклад от Патси, который следил за Гаспаром.
Последними словами, сказанными Джоунсом Нику, были:
– Я – жертва обстоятельств. Я не имею отношения ни к убийству в кафе, ни к покушению на вас. Вы поступаете со мной несправедливо. Если бы вы не были слепы как крот, вы бы определили, кто настоящий преступник.
Все это было произнесено спокойно, холодным тоном, и нельзя отрицать, что на Ника сказанное произвело впечатление.
– Если окажется, что я ошибся, я искуплю свою вину перед вами, – пообещал он.
К дому Гаспара, где Ник рассчитывал встретить Патси, он шел, погруженный в раздумья.
Конечно, если Джоунсу удастся доказать свою невиновность, в лице Ника Картера он обретет друга, а расположение сыщика для любого человека дорогого стоит.
Ник нашел Патси перед домом, в котором снимал квартиру Гаспар.
– Гаспар точно наш человек, – убежденно произнес юноша. – Он уже готов дать деру. Накупил сегодня много разных вещей, только что вошел в дом с новой одеждой. Сюда подъезжали два фургона из галантерейного магазина. Я думаю, все вещи, которые сюда привозят, предназначаются женщине, собирающейся бежать с Гаспаром.
– Вы ее видели?
– Нет. Она не показывается.
– Так-так… А это что такое?
Ник затащил Патси в тень лестницы, рядом с которой они стояли. По мостовой прогрохотал экипаж и остановился у двери дома Гаспара.
– Ба, да ведь на козлах мой старый друг Харриган! Просто поразительно, как все перемешалось в этом деле!
– Может быть, в кебе женщина, – прошептал Патси.
Но кеб был пуст. Харриган спрыгнул с козел и позвонил в дверь. Ник расслышал, как он спросил Гаспара Лебо, который вскоре и появился.
– У меня для вас два чемодана, – сказал Харриган.
– Для меня? – удивился Гаспар.
– Да, одна молодая дама наняла меня, чтобы я привез их вам, и сказала, что все будет хорошо. Сказала, вы заплатите.
– Что за дама?
– Очень смелая дама, французская красавица, в белой шляпе с черными перьями, длинными, как хвост моей кобылы.
– Хорошо, – коротко ответил Гаспар. – Заносите чемоданы.
Когда чемоданы были подняты по лестнице в квартиру Гаспара, Харриган забрался на козлы своего кеба и уехал.
– Следуйте за ним, – сказал Ник Патси. – Вернетесь с ним сюда через полчаса.
Патси бросился вдогонку за кебом. Ник подошел к двери дома и позвонил. Его направили в квартиру француза.
Гаспар в это время осматривал чемоданы. Увидев Ника, он явно смутился.
– Как дела, Гаспар? – будничным тоном произнес сыщик. – Я слышал, вы собираетесь вернуться во Францию?
– Я? Нет! Нью-Йорк мне больше подходит.
– Но что здесь делают эти чемоданы?
Гаспар совсем смешался.
– Они принадлежат моей знакомой… леди. Скажу правду: я собираюсь жениться на ней. Она очаровательная женщина, месье, и невинна, как голубка.
– Зачем она прислала сюда свои чемоданы?
– Не знаю. Мы об этом не договаривались.
– Вы знаете, что в них?
– Ее одежда. Ах, она иногда бывает сумасбродной! Скупает платья… Но чего еще ждать от молодой, красивой… – Гаспар закончил фразу взмахом руки.
– Тяжелый, – заметил Ник, подняв один из чемоданов и положив его поперек кушетки.
Когда он достал из кармана связку ключей, Гаспар оторопел:
– Вы же не собираетесь его открывать?
– Возможно, это не понадобится, – сказал Ник. – Мне хватит и этого.
Он достал из кармана нож и открыл одно из лезвий, заточенное, как нож для чистки орехов. Резким движением он вогнал его в нижнюю часть чемодана.
Когда он вытащил лезвие, из отверстия вытекла тонкая темно-красная струйка. Этот край чемодана выступал за кушетку, поэтому жидкость закапала на ковер.
– Господи! – воскликнул Гаспар. – Это кровь!
– Похоже на то, – негромко произнес Ник.
Поставив чемодан на пол, он открыл замок отмычкой, после чего отбросил крышку, явив взору кучу упаковочной стружки и обрывки газет. Когда Ник смел их в сторону, под ними показалось жуткое мертвое лицо, лицо несчастного Корбута.
Глава VIII
По следам чемоданов
Тело Корбута было разрезано пополам, и лишь одна половина его обнаружилась в чемодане, который открыл Ник. Впрочем, другая половина находилась неподалеку – во втором чемодане.
В обоих чемоданах собралось много крови, но они были аккуратно выложены плотной прорезиненной тканью, из какой шьют мужские дождевики. Ткань была приспособлена так, что в закрытом виде чемоданы становились влагонепроницаемыми.