Дэн Марлоу - Имя игры - смерть
Глиссер вырвался на достаточно широкое, свободное от деревьев пространство.
— Смотрите, аллигатор! — закричал я изо всех сил, указывая направо. Головы обоих повернулись, и в тот же момент я резко крутанул руль. Глиссер встал на ребро и проскользнул между деревьев. Толстая ветка, нависшая над водой, ударила приподнявшегося Мэнни прямо в грудь и выбросила его за борт. Он выскользнул из сиденья, подобно кубику льда из пролитого коктейля, ударился о ствол дерева, и даже сквозь рев мотора я услышал, как он шлепнулся в вязкую тину болота.
— Мы еще не закончили крутой поворот, когда я выключил двигатель. Малыш держался обеими руками за поручни. Я протянул руку вниз и достал из кобуры на лодыжке крохотный пистолет. Малыш, услышав, как затих рев двигателя, начал поворачивать голову в мою сторону. Глиссер выровнялся и замер на месте.
— Можешь посмотреть на меня, только осторожно, — сказал я. — И держи руки на поручнях.
При виде пистолета у меня в руке Малыш оцепенел. В отчаянии он оглянулся по сторонам, пытаясь найти Мэнни. Взгляд Малыша внезапно остановился на двух судорожно двигающихся ногах, все еще торчащих из болота.
— Брось револьвер в воду, — скомандовал я. Малыш достал револьвер и бросил его за борт. Уже не было необходимости смотреть ему в лицо — самообладание полностью покинуло его. Лицо Малыша было пепельного цвета, руки дрожали.
— Послушай… — начал он.
— Даю тебе возможность выбрать, — прервал я. — Можешь остаться в болоте, на одном из островков, среди москитов, змей, аллигаторов, безо всякой тени. — Он смотрел на меня безумными глазами. — Или согласись на пулю между глаз.
— Ты… ты и вправду собираешься убить меня? прохрипел он.
Я засмеялся.
— А как вы собирались поступить со мной? Слушай, у меня нет времени. Решай побыстрее. На твоем месте я выбрал бы пулю. — Малыш в отчаянии посмотрел по сторонам. — Через двенадцать часов ты сойдешь с ума. Пуля куда лучше.
— Нет! — судорожно выдавил он.
— Как хочешь, — пожал я плечами и направил глиссер к маленькому островку с деревом посредине. — Прыгай!
— Боже мой, ты ведь…
— Прыгай, сволочь, или я стреляю. — Я поднял руку с пистолетом.
Он прыгнул.
Островок, кажущийся сушей издалека, был на самом деле всего лишь большой кочкой с выступающей на поверхность воды травой. Его ноги тут же погрузились до колен в липкую грязь. Малыш схватился за ствол хилого дерева и в ужасе закричал, когда что-то склизкое проползло по его ногам. Он попытался вытянуть ноги из вязкой тины. Деревце согнулось.
Я включил мотор и направил глиссер к месту, где упал Мэнни Себастьян. К этому времени его ноги уже исчезли в болоте. Мне пришлось потратить немало времени и сил, чтобы отыскать его тело и достать из кармана пиджака мой «смит-вессон». Искать ключи я не стал и бросил труп обратно в болото.
Посмотрев на компас, я направился в сторону причала. За полмили до него выключил двигатель и подогнал глиссер к берегу длинным шестом. Вылез на сушу ярдах в трехстах от причала. Хозяева не хватятся глиссера, пока у них рядом с сараем стоит автомобиль. К тому времени, когда начнут прочесывать болото в поисках исчезнувших туристов, меня уже не будет в Гудзоне.
Выбравшись на шоссе, я пошел к городу, затем остановил машину, и меня подвезли к мотелю. В пять вечера — встреча с Люси. На нее я должен пойти. В пять все должно завершиться, но до этого мне нужно еще кое-что сделать.
В городе было за тридцать градусов, однако по сравнению с болотом здесь мне показалось прохладно. Недалеко от мотеля я нашел закусочную для водителей грузовых автомобилей, направляющихся на север, за пределы Флориды. Там я поел, попросил у кассирши лист бумаги, конверт и ручку, Принялся на бумажной салфетке сочинять текст телеграммы. Наконец, взял лист бумаги и печатными буквами переписал: скоро прибуду Гудзон тчк встречай меня Ленивой Сюзанне тчк крайне важно не подведи. Сверху я написал адрес: Дик Пирс, до востребования, Гудзон, Флорида, и подписался Эрл. Положил телеграмму в конверт вместе с двумя банкнотами по одному доллару. Затем вышел на стоянку, где стояли огромные грузовики шоферов-дальнобойщиков, направляющихся на север, и выбрал одного из них — среднего возраста, серьезного и спокойного на вид. Я вручил ему конверт и бумажку в пять долларов. Моя просьба была простой — остановиться у любого почтового отделения примерно в двенадцать часов и передать конверт для отправки телеграммы. Он пообещал сделать это.
Когда телеграмма прибудет на почту Гудзона, Люси Граймс вскроет и прочитает ее. И тогда за свои семь долларов я смогу понаблюдать, какая сумятица начнется. Телеграмма, подписанная Эрлом, заставит Люси Граймс и Барта Франклина забыть о каком-то Чете Арнольде.
Я вышел из закусочной и вернулся в мотель, снял телефонную трубку и положил ее рядом с аппаратом. Если Джед захочет позвонить и спросить, что делать с Кайзером, будет намного лучше, если он услышит короткие гудки. Пока мне было не о чем разговаривать с ним. Следующий час я провел за разборкой, чисткой и смазкой «смит-вессона». Закончив с револьвером, я принял душ.
В полдень я сел в машину и подъехал к почтовому отделению, остановившись на безопасном расстоянии от него. Через окно мне было видно, что происходит внутри. Я попросил шофера отправить телеграмму в полдень, потому что знал, что с двенадцати до двух служащие почты уходят на обед и телеграммы принимает сама Люси.
Я чувствовал, как напряжение во мне нарастает. У меня отличные нервы, но в решающие моменты я испытываю какой-то подъем. Все вокруг становится четким и ясным, зрение и слух обостряются настолько, что слышно тиканье часов и небо кажется неестественно синим.
Откинувшись на спинку сиденья, я ждал. На руле передо мной лежала раскрытая газета, и я делал вид, что читаю. В машине было жарко — даже с опущенными стеклами, — но все-таки не так жарко, как в болоте. И куда прохладнее, чем когда я бродил по зарослям кустарника недалеко от города. Больше этим заниматься не придется. Через несколько минут все станет ясно.
На моих часах было тринадцать двадцать пять, когда пожилой мужчина с оранжевым конвертом в руке — подошел к почте. Это был рассыльный из местного отделения «Вестерн Юнион». Он вошел вовнутрь, и через окно я видел, как он положил конверт с телеграммой на стойку. У окошечка появилась Люси, взяла конверт и замерла, разглядывая его. Рассыльному пришлось напомнить ей, что нужно расписаться в получении телеграммы.
Старик ушел. Люси даже не оглянулась на отделение, куда складывается корреспонденция, прибывающая до востребования. С телеграммой в руке она скрылась за дверью, ведущей в служебное помещение. Наверняка бросилась к телефону. Я сложил газету и положил ее на соседнее сиденье. Сейчас начнется, подумал я.