Джеймс Чейз - Еще один простак
Тед Браун, восемнадцатилетний парень, которого я хорошо знал, сидел в каморке, служившей конторой, и читал скаковой бюллетень. На мое счастье, хозяина гаража Хэммонда не было на месте.
— Привет, Тед! — сказал я, толкнув дверь. — Похоже, ты очень занят.
Парень застенчиво улыбнулся, положил газету и встал.
— Здравствуйте, мистер Барбер! — сказал он. — Вот хотел выбрать, на какую лошадку поставить. Хоть бы разок выиграть, а то всю неделю не везет.
— Мне всю жизнь не везет, — сказал я. — Вот и сейчас неприятность с машиной. Полетела коробка передач.
— Ухты! — сочувственно произнес Тед. — Дело-то нешуточное.
— Вот именно. Я хочу взять машину напрокат на сегодняшний вечер. Найдется что-нибудь подходящее?
— Еще бы, мистер Барбер! Можете взять вон тот «шевроле». Только на сегодняшний вечер?
— Ну да. Завтра утром верну. — Я двинулся к «шевроле». — У меня срочная встреча в Палм-Бэй.
— Сейчас я дам вам заполнить бланк, мистер Барбер. Надо будет внести задаток тридцать долларов.
Я остановился.
— Послушай, Тед, я очень спешу. У меня нет с собой денег. Расплачусь завтра.
Парень растерянно почесал в затылке.
— Я так думаю, мистер Барбер, что хозяину это не понравится. Я не могу взять на себя такую ответственность.
Я выдавил из себя смех.
— Да чего ты беспокоишься, Тед? Ведь я, черт возьми, имею с вами дело более десяти лет. Мистер Хэммонд будет только рад оказать мне услугу.
— Наверно, вы правы, мистер Барбер, — просиял Тед. — Может, вы просто подпишете бланк? А завтра, когда вернете машину…
— Ну, конечно!
Я прошел в контору и с нетерпением ждал, пока он искал бланк. Наконец он нашел его и положил передо мной на стол.
Не успел я взять ручку, как в гараж въехала машина.
Это был Хэммонд.
Приди я на пять минут раньше, меня бы здесь уже не было. Теперь мне предстоял словесный поединок. Я это сразу понял по столицу, как только он взглянул на меня.
Мне все-таки удалось изобразить радостную улыбку, когда он вошел в свою контору.
— Здравствуйте, мистер Хэммонд. Я смотрю, вы и вечерами работаете.
Он нелюбезно поздоровался со мной и подозрительно взглянул на Теда.
— Что здесь происходит?
— Я беру напрокат «шевроле». У моей машины полетела коробка передач. Я попрошу вас отремонтировать ее на следующей неделе, а сейчас у меня срочная встреча в Палм-Бэй, и мне нужна машина.
Он несколько смягчился.
— Нет вопроса, мистер Барбер. Надо заполнить бланк и внести тридцать долларов — бензин, страховка и задаток.
Я начал заполнять бланк. Рука так тряслась, что я не узнавал собственного почерка.
— Я рассчитаюсь с вами завтра, когда верну машину, — сказал я как можно более беззаботно. — Это совершенно неожиданная встреча. У меня не было времени попасть в банк до его закрытия, и я уплачу вам завтра.
Я размашисто подписал бланк, пододвинул его Хэммонду, но он даже не взглянул на него.
— Дай мне кредитную карточку мистера Барбера, — сказал он Теду.
Тед достал мою карточку, потом с понурым видом ушел в гараж.
Изучив карточку, Хэммонд взглянул на меня холодными глазами и сказал:
— Мистер Барбер, вы задолжали сто пятьдесят долларов за ремонт, бензин и масло.
— А разве я отказываюсь? Завтра уплачу все сполна. Сожалею, что не мог сделать этого раньше.
— Буду рад, если вы это сделаете. — Немного помолчав, он сказал: — Извините, мистер Барбер, но пока вы не погасите долг, я не смогу больше обслуживать вас в кредит.
Мне стоило больших усилий сдержаться. Сжав руки в кулаки, я сказал:
— Послушайте, мне срочно нужна машина. Я имею с вами дело более десяти лет. Так не поступают со старыми клиентами. Я бы не стал просить вас об этом одолжении, если бы не крайняя необходимость.
— Если вам надо в Палм-Бэй, мистер Барбер, туда ходит автобус. Вы не платите уже около полутора лет. Я много раз говорил об этом госпоже Барбер, и все время слышу одно и то же: уплачу завтра. Не взыщите, но в кредит я вас больше не обслуживаю. Когда уплатите долг и внесете задаток, можете брать «шевроле». Это окончательно.
Положение было хоть в петлю лезь. От этой машины зависела моя жизнь!
— У меня такие обстоятельства, что машина требуется немедленно, — сказал я, стараясь говорить спокойно. — Она нужна мне на сегодняшний вечер. Давайте я оставлю вам в качестве задатка драгоценности жены. Они стоят пару сотен долларов. А завтра я расплачусь сполна. Возможно, вы не знаете, что я работаю сейчас в окружной прокуратуре. — Я достал и вручил ему свою пресс-карточку.
Он мельком взглянул на нее и тут же отдал назад.
— Если вы работаете в окружной прокуратуре, мистер Барбер, вам лучше взять полицейскую машину, раз дело такое срочное. Мне не нужны драгоценности вашей жены. Я не занимаюсь такими делами.
И тут я неожиданно вспомнил, что в багажнике моего «паккарда» лежит полмиллиона долларов! Я стою здесь и прошу этого сквалыгу об одолжении, когда мог бы купить весь его чертов гараж со всеми потрохами, если бы только захотел. Я использую часть этих денег! Это опасно, но далеко не так опасно, как оставлять тело Одетты в моем гараже.
— Не хотите — идите к черту! — сказал я и вышел из гаража.
Примерно в миле от моего дома была круглосуточная станция техобслуживания. Там я и возьму машину напрокат. Я пойду туда, когда Нина будет спать, и расплачусь выкупными деньгами.
Я зашагал подлинной улице, ведущей к дому. На полпути я увидел двух полисменов, которые шли навстречу по противоположной стороне. Они остановились у палисадника моего соседа, затем один из них толкнул калитку и пошел по дорожке к дому, второй направился к следующему дому.
Повальный обыск докатился до моей улицы!
Со страхом в сердце я ускорил шаги, но едва увидев свой дом, остановился как вкопанный.
Двери гаража, которые я запер вчера вечером, были открыты!
Долгое время я стоял как в столбняке, подавляя в себе желание повернуться и бежать без оглядки. Неужели обнаружили тело и ждут меня в засаде?
Один из полисменов вышел из калитки напротив и остановил на мне цепкий взгляд.
Я взял себя в руки и двинулся к своему дому.
IIПройдя по дорожке, я увидел Нину и двух солдат, стоявших у «паккарда». Все трое обернулись на звук моих шагов.
— Вот и мой муж, — сказала Нина.
— Привет, — сказал я ей. — Что здесь происходит?
Солдаты были совсем еще желторотые юнцы. Один из них — белобрысый толстяк с пухлым розовым лицом, осоловелым от жары и скуки. Второй — плюгавый, темноволосый, с угрюмым, настороженным взглядом. Лицо у него выражало враждебность и упрямство. Я сразу понял, что именно с ним придется иметь дело.