Эдгар Уоллес - Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера (сборник)
Маргарет Белмэн поняла, насколько близка она была к смерти, только когда рассвело.
Внизу раскинулось море и желтела узкая полоска песка. Она смотрела на небольшую бухту, и, насколько хватало глаз, нигде не было видно ни одного дома. Да это и неудивительно, потому что туда можно было попасть только со стороны воды. Где-то за северным отрогом, догадалась девушка, должен находиться Силтбери. Внизу был совершенно отвесный склон, сверху – ужасно крутой спуск. «Но если не найдется другого выхода, можно будет попробовать взобраться по нему», – подумала она.
Во время низвержения она потеряла одну туфлю, но, к счастью, посмотрев по сторонам, заметила ее чуть в стороне. Маргарет была так близко к краю обрыва, что, когда наклонилась, чтобы поднять ее, у нее даже закружилась голова.
Густо поросший колючим утесником меловой выступ, на котором оказалась девушка, имел в длину около пятидесяти ярдов и по форме напоминал полумесяц. Тот факт, что она обнаружила здесь десятки гнезд, слишком ясно указывал на то, что сюда не забираются даже самые отчаянные скалолазы. Только теперь Маргарет поняла истинное назначение невысокого ограждения у дороги, которая, очевидно, несколько миль шла вдоль линии морского берега на запад. Как далеко отсюда до «Замка Лармс», задумалась она, но потом поняла всю бессмысленность этого вопроса. Сейчас ее должно больше занимать другое: сколько она сможет протянуть здесь без еды и питья?
Теперь ее задачей было выбраться отсюда. Ее могли заметить с моря, но надеяться на это бессмысленно. Те немногочисленные прогулочные катера, которые выходили из Силтбери, в западном направлении не плавали, рыбачьи лодки, как правило, держались южной стороны. Лежа на животе на краю обрыва, она посмотрела вниз, все еще надеясь увидеть какой-нибудь безопасный способ спуститься, но это принесло лишь новое разочарование. Маргарет вдруг захотелось есть, но, сколько она ни искала, ни в одном из гнезд яиц не оказалось.
Оставалось одно – внимательно исследовать все небольшое плато. Осмотр западной стороны не принес никаких результатов, но на восточной она обнаружила поросший кустами склон, который вел на другое плато, еще ýже того, на котором она находилась.
Съехать по склону вниз было сравнительно несложно – намного труднее было удержаться, чтобы не выскочить за край нижнего плато. С огромным трудом Маргарет выломала две толстые ветки и, упираясь ими, как лыжник палками, и выставив одну ногу, начала аккуратно съезжать вниз. Там, где крутой склон был покрыт песком или суглинком и росли кусты, за которые можно было ухватиться, она спускалась довольно медленно, но дальше начался длинный участок голого камня, по которому пришлось просто скользить. Палками упираться было бесполезно, спуск все ускорялся.
К своему ужасу, Маргарет поняла, что не может спускаться в намеченном направлении. Как она ни старалась держаться правой стороны, ее заносило влево. Здесь было не так много кустов, как наверху, и, судя по всему, склон этот был остатком недавнего оползня. Он мог тянуться вниз до самого моря, а мог и оборваться на краю какого-нибудь обрыва. Скользя вниз то на спине, то на животе, то боком, то лицом вперед, Маргарет чувствовала, что скорость движения с каждым ярдом нарастает. Концы ее «лыжных палок» уже сбились и растрепались. Вот уже остался в стороне выступ, на который она хотела попасть… Повернув голову, она увидела белую меловую стену, уходящую вниз на неведомую глубину.
И только теперь она осознала весь ужас своего положения. Спуск огибал огромную скалу и под углом уходил в море. Маргарет все быстрее и быстрее скользила вниз посреди камнепада, который сама вызвала. Теперь рядом с ней катились камни, некоторые – ужасающего размера. С одним из них она разминулась буквально на волосок.
И вдруг, совершенно неожиданно, ее швырнуло, словно из катапульты. Мелькнуло что-то зеленое, а уже в следующий миг вода сомкнулась у девушки над головой, и она принялась отчаянно, изо всех сил бить руками, пытаясь подняться…
Маргарет показалось, что прошла целая вечность, прежде чем ей удалось наконец вынырнуть. К счастью, она была хорошим пловцом. Оказавшись на поверхности и отдышавшись, она покрутила головой и увидела, что до желтого песка бухты не больше пятидесяти ярдов. Но эти пятьдесят ярдов пришлось преодолевать, борясь с отливом, поэтому, с неимоверным трудом добравшись до суши, она в полном изнеможении рухнула на песок.
Боль пронизывала тело, руки и ноги были избиты в кровь. Она чувствовала себя так, будто превратилась в один сплошной огромный ушиб. Маргарет лежала на песке и переводила дыхание, когда ее слух уловил приятный звук – плеск падающей с высоты воды. Оказывается, здесь есть источник! Пошатываясь, она подошла к нему, подставила под холодную струйку сложенные лодочкой ладони и начала жадно пить. В горле у Маргарет было так сухо, что она не могла пошевелить языком. С голодом она еще могла справиться, но жажда была просто невыносима! Однако, раз здесь есть пресная вода, она сможет продержаться несколько дней, пока ее найдут.
Впрочем, долго предаваться отчаянию ей не пришлось, потому что путь к спасению оказался совсем рядом. В одной из скал имелся небольшой промытый водой туннель, через который просматривался соседний пляж. Правда, Силтбери видно не было. Маргарет не имела ни малейшего представления о том, как далеко она находится от этого очага цивилизации, но в ту минуту не задумывалась об этом. Удовлетворив жажду, она сняла туфли и чулки и направилась к туннелю.
Соседняя бухта оказалась больше, а полоса берега длиннее. По усыпанному крупными камнями дну пришлось идти босыми ногами, а скалы нигде не понижались. Маргарет надеялась отыскать горную тропу, и надежда эта усилилась, когда она заметила гниющий остов лодки, лежащей на берегу далеко от кромки воды.
Сейчас около восьми часов утра, решила девушка. Теплое сентябрьское солнце уже успело высушить ее… лохмотья (другим словом то, во что превратился ее костюм, и не назовешь). Она ощущала себя, как потерпевший кораблекрушение человек, оказавшийся на необитаемом острове, и через какое-то время одиночество начало довольно сильно ее тяготить.
Еще не дойдя до края второй бухты, она поняла, что единственный способ, которым можно отсюда выбраться, чтобы продолжить путь, – это подплыть к каменному отрогу, найти место пониже и попытаться перелезть через него. Она бы с радостью сняла с себя то, что осталось от одежды, но за этими камнями могли оказаться люди, поэтому, привязав мокрые туфли чулками к поясу, она вошла в воду и медленно поплыла, выискивая место побезопаснее. Наконец она нашла его – нечто вроде ступенчатой каменной пирамиды, взобраться на которую оказалось труднее, чем это представлялось со стороны. Маргарет пришлось изрядно потрудиться, прежде чем она смогла вскарабкаться по скользким камням наверх.