Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице
– Миссис Моор держала револьвер в левой руке.
– Но ведь она придерживала ею платье.
– Да. А револьвер скрыла в складках платья.
– Значит, оно прозрачное, иначе вы не смогли бы увидеть револьвер?
– Я точно не помню.
– Иными словами, – сказал адвокат, – на самом деле вы не видели, было ли у миссис Моор оружие, когда она поднималась на верхнюю палубу.
– Но я знаю, у нее был револьвер, – воскликнула свидетельница. – Он должен был быть у нее!
– И именно поэтому вы думаете, что он у нее был. Только потому, что уверены, что он должен был быть.
– Да, если вы так ставите вопрос.
Мейсон улыбнулся:
– Я ставлю вопрос именно так, мисс Фелл.
Свидетельница сжала губы в тонкую линию. Ее глаза негодующе засверкали.
– Итак, поднимаясь по лестнице на верхнюю палубу, вы услышали выстрел? – сказал Мейсон.
– Да.
– А поднявшись, вы увидели миссис Моор, стоявшую над телом мужа.
– Безжизненным телом, – уточнила мисс Фелл.
– Ах, значит, оно было безжизненным, – невинно сказал адвокат.
– Да.
– Вы в этом уверены?
– Совершенно.
– Иными словами, вы утверждаете, что в это время мистер Моор был мертв?
– Думаю, да.
– Подождите, вы предполагаете или утверждаете?
Помощник прокурора вскочил с места:
– Ваша честь, я возражаю. Так не ведут перекрестный допрос. Свидетельница не может…
– Я возражаю против того, что обвинитель натаскивает свидетельницу, – запротестовал Мейсон. – Она образованная женщина и может сама позаботиться о себе при перекрестном допросе. Она сказала, что миссис Моор стояла над безжизненным телом мужа, причем словом «безжизненный» она воспользовалась, чтобы вселить в вашу честь предубеждение против миссис Моор, а я добиваюсь, чтобы она взяла это заявление назад. Я хочу, чтобы она признала, что на самом деле ей неизвестно, было это тело безжизненным или нет.
– Вам это никогда не удастся сделать, – огрызнулась Эйлин Фелл. – Я назвала тело безжизненным.
Скаддер сел.
– Значит, вы настаиваете, что мистер Моор был мертв к тому времени, когда вы поднялись на верхнюю палубу?
– Да.
– В таком случае вы хотите, чтобы суд поверил, что миссис Моор вторично стреляла уже в труп?
Эйлин Фелл пыталась что-то сказать и не могла, потом, взяв себя в руки, ответила:
– Думаю, она хотела быть уверенной, что он мертв. Это вполне в ее духе.
– Иными словами, – продолжал Мейсон, улыбаясь, – вы считаете, что миссис Моор, стоявшая рядом, не была уверена, что он мертв, а вы, удаленная от них на пятьдесят-шестьдесят шагов, уверены в этом. Верно?
– Он был мертв, – повторила свидетельница.
Мейсон продолжал улыбаться.
– Итак, перед тем как миссис Моор прислонила мужа к перилам, корабль резко качнуло на левый борт, не правда ли?
– Да.
– Кстати, – сказал адвокат, – когда вы вернулись в каюту, не были ли порваны у вас чулки?
– Да, один.
– Отчего это произошло?
– Я упала и поцарапала колено. Тогда и чулок разорвался.
– О, вот как, вы упали, – посочувствовал адвокат.
– Да.
– Это произошло тогда, когда корабль накренило на левый борт?
– Да.
– Вы потеряли равновесие, упали и покатились по палубе?
– Да, я чуть не свалилась за борт.
– Как же вы удержались?
– Я цеплялась как могла и наконец остановилась у перил.
– Именно в это время, когда корабль дал крен на левый борт, миссис Моор прислонила тело мужа к перилам, выстрелила в него вторично и столкнула за борт. Верно?
– Да.
– Когда вы скользили по палубе, вы переворачивались?
– Да, раза два, а потом просто скользила к борту.
– Лицом вниз?
– На руках и коленях.
– И несмотря на это, вы не только продолжали смотреть на миссис Моор, но и видели, как она прислонила мужа к перилам, выстрелила в него и столкнула за борт?
– Ну да, – неуверенно сказала женщина.
– А сразу после происшествия вы разговаривали с соседкой по каюте и сказали ей, что в тот момент, когда миссис Моор потащила тело мужа к перилам, вы потеряли равновесие, упали и не видели, что произошло дальше, а только услышали второй выстрел и заметили, как миссис Моор одна пробежала по палубе?
– Ну, если не она застрелила мужа и столкнула его за борт, то кто же это тогда сделал? – спросила Эйлин Фелл.
– Вот это и призван решить суд, – ответил Мейсон. – Итак, вы не видели, что произошло у перил?
– Нет, видела.
– Но тут же, после случая, когда он еще был свеж в вашей памяти, вы заявили, что не видели.
– Возможно, заявила.
– Так когда же вы сказали правду? – спросил Мейсон. – Тогда или теперь?
– Ну…
– Отвечайте на вопрос, – сказал адвокат, видя нерешительность свидетельницы.
– Ну, по сути дела, я не видела, как миссис Моор столкнула мужа за борт, – сказала она. – Но я слышала второй выстрел.
– И вы не видели, стреляла ли она в него первый раз, потому что вы еще поднимались по лестнице.
– Да.
– Иными словами, вы вообще не знаете, стреляла ли она в него или нет?
– Ну, полагаю, когда женщина…
– Своими глазами вы этого не видели? – перебил мисс Фелл Мейсон.
– Пожалуй, нет.
– Теперь перейдем к другому вопросу и выясним, как вы были одеты, – сказал адвокат.
Он подошел к своему столу, вынул из портфеля фотографию, подал ее сначала Скаддеру, а потом свидетельнице.
– Это снимок группы людей в вечерних костюмах. Вы на нем вторая слева. В упомянутый вечер на корабле на вас было это платье? – спросил Мейсон.
Свидетельница была поражена.
– Да, но я не понимаю…
– Значит, за исключением берета и плаща вы именно в таком виде стояли на палубе, когда супруги Моор прошли мимо вас?
– Да.
– Значит, во время прощального обеда вы выглядели именно так?
– Да.
– Между прочим, мисс Фелл, можно мне взглянуть на ваши очки? – спросил Мейсон.
– Нет, – отрезала она.
Судья Ромли спросил:
– С какой целью вам это нужно, мистер Мейсон?
Адвокат объяснил:
– Ваша честь, свидетельница заявила, что на этой фотографии она снята точно в таком платье, в каком была на прощальном обеде. Также она сказала, что заходила в свою каюту, чтобы надеть берет и плащ. Она показала под присягой, что за исключением берета и плаща она была именно в таком виде, когда Мооры прошли мимо нее по палубе. Теперь прошу вас взглянуть на эту фотографию…
Мейсон передал снимок судье Ромли, который некоторое время разглядывал его, потом кивнул и сказал:
– Хорошо. Будьте добры, мисс Фелл, покажите мистеру Мейсону ваши очки.
С видом оскорбленного достоинства женщина сняла очки и протянула их адвокату.
– О да, теперь я вижу явное сходство, – заговорил он. – Сначала вы казались мне не очень похожей на фотографии. Теперь я вижу: это из-за того, что вы сняты на ней без очков. Насколько я понимаю, надевая вечерний туалет, вы, как правило, снимаете очки?