Эрл Гарднер - Дело нервного сообщника
– Приемник был включен на большую громкость?
– Да, на порядочную. Барабанные перепонки не лопались, но достаточно громко.
– Другими словами, ты решила подыграть нашей клиентке?
– Ну… может быть.
– Не пойдет, – сказал Мейсон. – Нам надо знать подлинные факты.
Он просунул руку в машину, включил радио и настроил громкость.
– Пусть будет вот так, Делла.
Мейсон снова поднялся по лестнице, выждал минуту и сделал два выстрела. На этот раз снизу донеслись два гудка. Они были короткими, как будто Делла нажимала на клаксон помимо своей воли.
Адвокат вздохнул, спрятал оружие и вышел из дома. В глазах Деллы Стрит были слезы.
Мейсон потрепал ее по плечу.
– Не принимай это так близко к сердцу, Делла. Мне просто нужно было знать… вот и все.
– Мне нравится миссис Харлан, шеф.
– Мне тоже, но мы не можем не считаться с фактами.
– А полиция проведет такую проверку?
– После того, как она расскажет свою историю, да. Когда приемник был включен на большую громкость, ты не слышала выстрелов?
– Нет.
– Услышала бы ты последние два выстрела – если бы не ожидала их?
Делла вытерла глаза.
– Хотелось бы сказать «нет», шеф, но это ей не поможет. Да, они были слышны вполне отчетливо. Конечно, миссис Харлан может сказать, что наткнулась на очень шумную радиопередачу.
Мейсон кивнул, но без всякого энтузиазма.
– Я не собираюсь вкладывать ей в уста слова, Делла. Я собираюсь расспрашивать ее.
– А когда вы с Докси сюда приехали, радио работало?
– Нет. Сибил говорит, что выключила его, когда отправилась на поиски Латтса.
– А где сейчас машина? – спросила Делла. – Многое может зависеть от того, на какую станцию настроен приемник.
– Автомобиль в полиции. Они ищут отпечатки пальцев.
– Нашли что-нибудь?
– Не говорят.
– И что мы теперь будем делать?
– Полагаю, мы можем потолковать с миссис Докси. Как это так получилось, что она рассказала миссис Клаффин про то, что Сибил Харлан наняла меня вставлять палки в колеса известной нам компании.
– Это очень подло с ее стороны, – заявила Делла Стрит. – Именно тогда, когда миссис Харлан думала, что муж полностью вернулся к ней, когда она считала, что уже поставила на место миссис Клаффин… Да, очень подло!
Мейсон кивнул.
– Шеф, а если предположить, что миссис Харлан говорит правду? Ведь могло же быть так, что кто-то прятался в доме, поджидая Латтса. В конце концов, ты же знаешь, что Латтс был игрок, азартный делец. Без всяких сомнений, есть люди, которые его очень не любили.
– Давай попытаемся реконструировать происшедшее, – отозвался Мейсон. – Убийца выстрелил как минимум два раза. Одна пуля поразила Латтса в грудь с расстояния около полуметра, другая – вошла в стену. Какова была последовательность этих выстрелов?
– Что ты имеешь в виду?
– Поразив жертву в грудь с такого малого расстояния, – объяснил Мейсон, – убийца вряд ли станет после этого палить по стене. Зачем? Чтобы попрактиковаться?
Девушка кивнула.
– Следовательно, – сказал Мейсон, – мы должны предположить, что убийца оба раза стрелял в Латтса: сначала промахнулся, потом попал.
Делла Стрит снова кивнула.
– Итак, – продолжил Мейсон, – нам надо попытаться восстановить обстоятельства, при которых был сделан первый выстрел. По всей вероятности, в первый раз Латтс стоял спиной к стрелявшему.
– Почему ты так думаешь?
– Трудно представить, что Латтс мог спокойно наблюдать, как убийца достает оружие, прицеливается и стреляет.
– Но после выстрела он, конечно же, повернулся к убийце, и тот еще раз нажал на курок.
– В точности так, – сказал Мейсон. – Итак, первый раз стреляли в спину. И промахнулись. Латтс обернулся на звук выстрела. Он увидел убийцу, в руках которого был револьвер. Тут у него оставались две возможности: броситься прочь либо, наоборот, броситься на стрелявшего. Видимо, он сделал последнее.
– А это из чего следует?
– Если бы первый выстрел проводился с расстояния в полметра, то промаха бы не было. Следовательно, первоначальная дистанция между жертвой и убийцей определяется интервалом между первым и вторым выстрелами.
– Логично, – согласилась Делла Стрит.
– Значит, или Латтс бросился к убийце, или убийца к нему. А теперь, находясь на расстоянии 45–50 сантиметров – учти, это расстояние от кончика ствола до груди жертвы, – Латтс просто не мог не попытаться что-то сделать для самозащиты. – Мейсон призадумался, затем скомандовал: – Делла, выйди, пожалуйста, из машины. Я хочу провести еще один следственный эксперимент. Вот, держи револьвер.
– Он не заряжен?
– Не заряжен. Да и раньше в нем были только холостые патроны.
Делла Стрит взяла револьвер.
– Целься в меня.
Она навела оружие на Мейсона.
– Вытяни руку на максимальное расстояние.
Делла выпрямила руку. Мейсон извлек из кармана рулетку со стальной лентой, отмерил на ней пятьдесят сантиметров.
– Видишь, что я имею в виду? – спросил он. – На таком расстоянии я просто выбил бы револьвер из твоей руки.
– Но я могу отдернуть руку.
– И промахнешься во второй раз. А теперь держи револьвер ближе к корпусу.
Делла слегка согнула руку в локте.
– Да нет же, – сказал Мейсон, – ближе. Держи эту штуку так, чтобы она была у самого туловища. И опусти ее на уровень бедра. Помнишь заключение экспертизы? Пуля летела снизу вверх. Выстрел был произведен от бедра.
Делла прижала руку с револьвером к правому бедру. Мейсон встал так, что расстояние от ствола до его груди составило полметра.
– На таком расстоянии, – заявил он, – я сломал бы тебе челюсть раньше, чем ты успела нажать на спуск.
– Мы могли бы сделать это одновременно: ты – ударить, я – выстрелить.
– Вот та самая мысль, последствия которой я и пытаюсь обдумать!
– Что будем делать дальше?
– Оставим пока эксперименты и отправимся пообщаться с миссис Герберт Докси. Но сначала звякнем Полу Дрейку и выясним, кто из возможных подозреваемых понятия не имеет, как стрелять из револьвера. Наш убийца, кто бы он ни был, сделал первый выстрел с расстояния, не превышающего трех метров, и промахнулся.
Глава 12
Мейсон затормозил у фасада типичного калифорнийского бунгало и открыл дверцу машины.
– Не закрывай, – сказала Делла Стрит, – я вылезу с твоей стороны. – Она проскользнула с пассажирского места на место водителя – под рулевой баранкой. Соблазнительно мелькнули две стройные ножки, и вот уже девушка стоит на тротуаре. Поправив юбку, она взяла сумочку и вместе с Мейсоном направилась к дверям особняка.
Мейсон нажал кнопку дверного звонка.
Дверь открыла рыжеволосая голубоглазая женщина лет тридцати. Ее рот, несмотря на попытки изменить его форму с помощью губной помады, оставался тонкой прямой линией.