Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник)
Затем Ник продолжил допрос задержанного в присутствии Чика и старшего инспектора.
Отвечал Джоунс прямо, но ответы его не дали ничего нового.
Единственной темой, которую он не захотел обсуждать, было местонахождение его жены. На все вопросы о ней он неизменно отказывался отвечать.
– Она уехала отдыхать, и я хочу, чтобы она получила удовольствие от этой поездки, – заявил он. – Когда она вернется, с этим делом уже будет покончено. Там, где жена находится сейчас, она об этом даже не услышит, и это правильно.
Ник вернулся домой, где ему сообщили, что его дожидается посетитель.
По кабинету расхаживал с виду явно преуспевающий джентльмен лет сорока.
Посетитель, несомненно, был чем-то весьма встревожен, потому что руки у него дрожали и при появлении Ника он дернулся.
– Мистер Картер! – с тревогой в голосе воскликнул он. – Я могу вам доверять полностью?
Ник рассмеялся:
– Я не буду делать ничего такого, что могло бы помешать вам в этом.
– Даете слово сохранить все, что я расскажу, в тайне?
– Нет, сэр, этого я вам обещать не могу.
Посетитель в отчаянии всплеснул руками и сказал:
– Я думал, вы занимаетесь строго конфиденциальными делами.
– Да, это так, но я не даю клятв.
– Я говорил не в прямом смысле, но… но…
Мужчина заколебался и замолчал.
– Прошу вас, сэр, успокойтесь, – участливо произнес Ник. – Скажите четко, что я могу для вас сделать.
– Не для меня. Для… для моего друга.
– Очень хорошо, чем я могу помочь вашему другу?
– Его обвиняют в ужасном преступлении, хотя он совершенно невиновен. Я хочу, чтобы вы спасли его.
– Меня о таком просили много раз.
– И вам всегда удавалось помочь?
– О нет! В нескольких случаях дела закончились виселицей.
Посетитель поежился.
– Я слышал, – начал он, – что вы всегда находите настоящих виновников и спасаете невинных.
– Это верно. Мне повезло, все свои дела я доводил до конца.
– Но вы только что сказали, что нескольких невиновных повесили.
– Да, их повесили, – кивнул Ник, – но они не были невиновны. Их друзья уверяли меня, что они кристально чисты перед законом, но оказывалось, что это не так. И поэтому, – продолжил он, глядя прямо в глаза посетителю, – я вам советую удостовериться в невиновности вашего друга, прежде чем передавать его дело в мои руки.
Мужчина облегченно вздохнул.
– Я в этом совершенно уверен! – воскликнул он. – Мой друг не имеет ни малейшего отношения к этому делу.
– Рад это слышать. Кто он?
– Человек, которого арестовали после убийства в кафе.
– Джон Джоунс?
– Это имя он назвал полиции.
– Но это ненастоящее его имя?
– Я… я не знаю, – пролепетал посетитель.
– Должно быть, он и впрямь ваш близкий друг, если вы даже не знаете, как его на самом деле зовут!
– Я его не видел ни разу в жизни.
– Послушайте, мистер…
– Моя фамилия Хаммонд.
– Мистер Хаммонд, ваши заявления весьма противоречивы. Начали вы с того, что назвали этого человека своим другом.
– Я сказал это не в буквальном смысле, но я ему очень сочувствую. Наверное, это ужасно, когда тебя арестовывают за подобное преступление, хотя ты невиновен, да еще когда против тебя находят все новые и новые улики.
– Откуда вы знаете, что он невиновен?
Прежде чем Хаммонд успел ответить, раздался стук в дверь.
Распахнув дверь, Ник сказал:
– Входите, Гаспар.
– Вы посылали за мной, и… Господи Боже мой, кто это?
– Вы его знаете?
– Да, да, я знаю его! – вскричал Гаспар. – Этот человек вчера вечером был в номере «Эй».
Глава V
Подсказка Патси
Заявление Гаспара произвело ошеломительное впечатление на Хаммонда.
Поначалу он оторопел. Выражение его лица заставило Ника сказать самому себе: «Это неправда». Как бы то ни было, Ник сразу понял, что Хаммонд узнал Гаспара. Однако завсегдатаем французского кафе тот не был, поскольку сам Гаспар заявил, что не видел ни одного из этих двоих мужчин до того рокового вечера. Следовательно, Хаммонд, поскольку он узнал Гаспара, должен быть человеком из номера «Эй», потому что человек из номера «Би» метрдотеля не видел, если верить сказанному Гаспаром.
Хаммонд довольно быстро оправился от потрясения. Он спокойно сел на стул и просидел в задумчивости минут пять, ни на кого не обращая внимания и не отвечая на вопросы. Наконец он поднял голову и заговорил:
– Не знаю, почему я должен это отрицать. Против человека из номера «Эй» никаких обвинений не выдвигается.
– Никаких, – подтвердил Ник. – Он нас интересует исключительно как свидетель.
– Мне пришло в голову, что у вас могла появиться какая-нибудь теория по поводу того, что оба человека в сговоре и причастны к преступлению.
– Мне такое в голову не приходило.
– Значит, меня не арестуют?
– Разумеется нет, если только не всплывут какие-нибудь улики против вас, но я не думаю, что это произойдет.
– Прекрасно. Да, я был в номере «Эй».
– А кто та леди, которая была с вами?
– Я отказываюсь называть ее имя. Она не имеет к этому делу никакого отношения. Вы наверняка понимаете, почему я не хочу, чтобы имя леди каким-то образом было связано с этой трагедией.
– Я понимаю. А теперь расскажите, почему вы так уверены в невиновности Джоунса.
– Обещаете не впутывать меня в это дело, насколько это возможно?
– Почему вы этого так добиваетесь? Чего вы боитесь?
– Понимаете ли, – засмущался Хаммонд, – я женатый человек, и весьма уважаемый. Леди, с которой я обедал, – не моя жена. Вообще-то в этом нет ничего зазорного, моя жена – женщина не ревнивая, но в газетах такая история будет выглядеть некрасиво.
– Я постараюсь, если это будет возможно, чтобы ваше имя в связи с этими событиями не попало в газеты, мистер Хаммонд. Но это не означает, что я вам сочувствую. Вы не должны были там находиться. Огласка станет ударом для вашей жены и никому не принесет пользы.
– Спасибо. – Хаммонд мрачно улыбнулся. – Теперь я расскажу свою историю. Впрочем, рассказывать особо и нечего. Мы пришли первыми и слышали, как они входили в номер «Би». Вскоре я вышел в коридор, чтобы позвать официанта, который не явился по звонку. Там я увидел этого человека, – он указал на Гаспара, – стоявшего у конторки. Я собирался подойти к нему, но тут в конце коридора показался официант, поэтому я вернулся в номер. Закрывая дверь нашего номера, я услышал, что из номера «Би» вышел мужчина. Я его не видел, но знаю, что он спустился по парадной лестнице – я слышал шаги, после чего хлопнула входная дверь. К нам ненадолго заходил официант. Потом, когда мы собрались уходить, в соседнем номере прозвучал пистолетный выстрел. После этого мы поспешили уйти из кафе. Да, наверное, это можно назвать трусостью, но я понимал, что случилось нечто ужасное, и решил не ввязываться. Конечно же, я не хотел и леди впутывать во все это, и… и… Вы понимаете, что у меня было множество причин поскорее оттуда уйти.