Агата Кристи - Унесенный потоком
— И что он ответил на это?
— Сказал, что принесет.
— Но так этого и не сделал?
— Нет.
— Он не говорил, что потерял их? Или что их у него нет?
— О нет. Он просто сказал: «Я их поищу и принесу.»
— Мисс Липпинкотт, вечером в субботу вы слышали какой-нибудь разговор?
После детального объяснения причин, почему она оказалась вдруг в 4-м номере, Беатрис Липпинкотт изложила услышанный разговор. Коронер внимательно наблюдал за нею.
— Благодарю вас. Вы рассказывали кому-нибудь об услышанном?
— Да. Мистеру Роули Клоуду.
— Почему вы ему рассказали?
— Я подумала, что ему следует знать.
Беатрис залилась краской. С места встал высокий тощий мужчина (мистер Клейторн) и попросил разрешения задать вопрос свидетельнице.
— Во время разговора с мистером Дэвидом Хантером покойный хоть раз упомянул о том, что он и есть Роберт Андерхей?
— Не… не… нет, не упомянул.
— Он говорил о Роберте Андерхее как о совершенно ином человеке?
— Д-да.
— Благодарю вас, мистер коронер. Это все, что я хотел услышать.
Когда Беатрис Липпинкотт покинула свидетельское место, был вызван Роули Клоуд.
Он подтвердил, что Беатрис передала ему содержание услышанного ею разговора, а затем рассказал о своей встрече с покойным.
— Последние слова, сказанные им вам, были: «Думаю, вы не сможете это доказать без моего содействия». Слово «это» фактически намек на то, что Роберт Андерхей еще жив.
— Да, именно это он и сказал. И рассмеялся.
— Рассмеялся? Вот как? И что вы подумали об этих словах?
— Ну… Сперва я подумал, что он просто стремится вынудить меня сделать ему предложение, но позднее я стал думать…
— Хорошо, мистер Клоуд. То, что вы стали думать позднее, вряд ли имеет отношение к делу. Результатом этого разговора, как я понимаю, явилось ваше желание найти кого-нибудь, знавшего Роберта Андерхея? И в том, с определенной помощью, вам повезло.
Роули кивнул.
— Именно таК.
— В каком часу вы ушли от покойного?
— Насколько я помню, без пяти девять.
— Как вы установили время?
— Когда я шел по улице, я слышал, как из одного из окон раздавались сигналы точного времени.
— Покойный говорил, когда ожидает своего клиента?
— Он сказал: «В любую минуту.»
— Называл ли он какое-нибудь имя?
— Нет.
— Дэвид Хантер!
Раздался слабый гул среди жителей Уормсли-Уэйла, которые вытянули шеи, чтобы посмотреть на высокого поджарого печального молодого человека, который с вызывающим видом встал перед коронером.
После быстро проведенных формальностей коронер спросил:
— Вы встречались с покойным в субботу вечером?
— Да. Я получил от него письмо с просьбой оказать ему помощь. Он также писал, что был знаком в Африке с первым мужем моей сестры.
— Вы сохранили это письмо?
— Не имею такой привычки.
— Вы слышали изложение вашего разговора с покойным, которое дала Беатрис Липпинкотт. Оно соответствует истине?
— Ни в малейшей степени. Покойный говорил о том, что знал моего прежнего зятя, жаловался на свою горькую судьбу, на то, что ему не повезло в жизни, и просил оказать ему финансовую поддержку, ибо, так обычно говорят, был абсолютно уверен, что сможет вернуть этот долг.
— Говорил ли он вам о том, что Роберт Андерхей еще жив?
— Конечно, нет, — улыбнувшись произнес Дэвид. — Если Роберт был бы еще жив, я знаю, он сам оказал бы ему эту помощь.
— Это совершенно отличается от того, что говорила нам Беатрис Липпинкотт.
— Подслушивающие, — заметил Дэвид, — обычно слышат только часть того, что говорится, и это зачастую ведет к искажению всей картины, так как недостающие детали дополняются с помощью собственного богатого воображения.
Беатрис резко дернулась и воскликнула:
— Я никогда…
— Тишина, пожалуйста, — сурово произнес коронер.
— А теперь, мистер Хантер, вы виделись с покойным во вторник вечером?
— Нет.
— Вы слышали, мистер Роули Клоуд утверждал, что покойный ждал посетителя?
— Вполне возможно. Даже если это так, он ждал не меня. Я ему уже дал пять фунтов и считал, что этого вполне достаточно. Не было никаких доказательств того, что он когда-либо знал Роберта Андерхея. Моя сестра, поскольку унаследовала от своего мужа значительное состояние, стала мишенью различных попрошаек и местных нахлебников.
С ледяным спокойствием он прошелся взглядом по собравшимся Клоудам.
— Мистер Хантер, расскажите нам, что вы делали во вторник вечером.
— Выясняйте сами! — бросил Дэвид.
— Мистер Хантер! — Коронер постучал по столу. — Это глупо, и я бы не советовал вам этого делать.
— С какой стати я должен вам говорить, где был и что делал? Времени еще достаточно до того, пока вы мне предъявите обвинение в убийстве.
— Если вы будете упорствовать в своем поведении, это наступит быстрее, чем вы думаете. Вы узнаете это, мистер Хантер?
Наклонившись вперед, Дэвид взял в руку золотую зажигалку. С озадаченным видом он посмотрел на нее, а затем вернул обратно.
— Да, она моя, — медленно произнес он.
— Когда вы пользовались ею в последний раз?
— Я потерял ее…
Он замолчал.
— Да, мистер Хантер? — вкрадчиво произнес коронер.
Тейторн заерзал, видимо, желая что-то сказать, но не успел.
— Последний раз, — произнес Дэвид, — я пользовался ею в прошлую пятницу… утром. С тех пор я ее не видел.
Поднялся мистер Тейторн.
— С вашего разрешения, мистер коронер. Вы были у покойного в субботу вечером. Не могли ли вы оставить ее там?
— Возможно, — медленно произнес Дэвид, — хотя я точно не помню, чтобы видел ее после пятницы… А где ее нашли? — добавил он.
— К этому мы еще вернемся, — сказал коронер. — Вы можете пока сесть, мистер Хантер.
Дэвид медленно прошел на свое место. Он наклонил голову и прошептал Розалин Клоуд: «Майор Портер».
Что-то бормоча себе под нос, майор Портер занял свидетельское место. Прямая солдатская фигура стояла как на параде. Только по тому, как он облизывал свои губы, чувствовалось сильное волнение, охватившее его.
— Джордж Дуглас Портер, отставной майор королевской африканской стрелковой части?
— Да.
— Вы хорошо знали Роберта Андерхея?
Командным голосом майор Портер назвал места встреч и даты.
— Вы видели тело покойного?
— Да.
— Вы узнали его?
— Да. Это тело Роберта Андерхея.
Возбужденный гул прошел по залу.
— У вас нет никаких сомнений?