KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Рыба ушла с крючка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Рыба ушла с крючка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ну, а как насчет таксиста Германа Окли? Ты думаешь, он ошибся при опознании?

– Ты чертовски прав, Шкалик! Я думаю, что он мог ошибиться. Да будет тебе известно, что мы его уже раза два-три могли засадить за решетку. Поэтому он к нам всячески подлизывается. Он подумал, что мы хотим, чтобы он опознал Мэрилин Чилан. Ну и постарался опознать да еще и изобразил полную убежденность. А я вот теперь в этом не так уж и уверен. Надо будет хорошенько с ним разобраться с глазу на глаз. Посмотрим, что из этого получится.

– А что вы будете делать с Мэрилин Чилан?

– Отпустим и будем держать в тени как можно дольше. Хотя полагаю, что до завершения дела она нам еще может потребоваться.

– Что мне ей сказать? – спросил я.

– Ничегошеньки, – ответил Селлерс и, помолчав, добавил: – А зачем ты, собственно говоря, вокруг нее крутишься? Твоя работа закончена, деньги ты получил – что тебе еще нужно? Не могу порицать тебя, конечно, за то, что ты стараешься оказать на стороне какую-то помощь людям, но учти, что сейчас ты катаешься по тонкому льду.

– Никому я не старался помочь, – сказал я. – Просто выполнял работу, на которую меня наняли.

– Тебя уволили.

– Да, но дело-то недоделано. У меня еще есть время, чтобы поработать над этим делом.

– Ладно. Теперь ты это время использовал, – сказал Селлерс. – Так что больше свой нос в это дело не суй и ко мне не прикасайся.

– Хорошо, все дело в твоих руках, но учти, что ребеночек очень быстро растет.

– Какой еще ребеночек?

– И меня еще списывать со счетов рано.

– Я не собираюсь тебя списывать, – сказал Селлерс. – Я только стараюсь держать тебя подальше от расследования. За штурвалом стою я, и не вздумай мне мешать.

Водитель подъехал к месту, где, как я объяснил ему, меня ждала припаркованная агентская машина.

– Здесь? – спросил он.

– Здесь, – ответил за меня Селлерс и добавил: – Вылезай и дальше катись сам, Шкалик! И никому обо всем этом – ни слова.

Глава 14

Я дождался, пока полицейская машина скрылась за углом, включил мотор моей тачки и отправился в Санта-Ану. Дом Джиллетов можно было назвать особняком в самом гордом смысле этого слова. Близ главного входа было припарковано несколько машин. Я нажал кнопку звонка. Дверь отворила горничная.

– Сожалею, – сказал я, – но вынужден побеспокоить миссис Джиллет по делу чрезвычайной важности.

– Кто вы? – спросила горничная.

– Мое имя ничего не скажет миссис Джиллет, но если вы ей доложите, что я по своей профессии имею отношение к отпуску, который собиралась провести миссис Джиллет со своим супругом, то я думаю, что она все сразу поймет.

– Одну минутку, – сказала горничная, закрыла дверь перед моим носом и удалилась в глубь дома.

Спустя несколько секунд дверь снова открылась, и на пороге появился здоровенный тип со стальным взглядом из-под густых бровей.

– Так, – сказал он. – В чем дело?

– Могу ли я узнать, с кем разговариваю?

– Я – друг семьи, а вы кто?

– Мне нужно кое-что сообщить миссис Джиллет.

– Вам следует знать, что она никого не принимает.

– Все-таки ей бы стоило повидаться со мной. И скажите ей, что я по своему роду занятий имею прямое отношение к путешествию, которое они с мужем намеревались совершить во время его отпуска, и я мог бы помочь ей спасти ее деньги, репутацию, а также избежать душевных страданий.

– Назовите вашу фамилию, – сказал он.

– Назову, если вы обещаете ее не разглашать.

– Никаких обещаний я не даю.

– Вы – друг семьи?

– Да.

Я вручил ему визитную карточку.

– Меня зовут Дональд Лэм. Я – частный детектив и действую по собственной инициативе. Я стараюсь помочь, а не навредить. Но если в течение ближайших двадцати четырех часов не будут приняты соответствующие меры, будет слишком поздно.

– Поздно для чего?

– Поздно, чтобы принять противоядие, – сказал я.

– От какого яда?

– От яда, который ее заставляют принять.

– Вы ходите кругами, вместо того чтобы говорить начистоту.

– Характерная особенность круга в том, что все его части находятся на равном расстоянии от центра.

– Заходите, – пригласил он.

Он ввел меня в дом, провел в тихую гостиную и предложил сесть и ждать, после чего вышел и отсутствовал две минуты. Вернувшись, он попросил меня следовать за ним. Мы поднялись по лестнице в верхнюю гостиную. Здесь стояли большие удобные кресла, стол, телефон. Другая дверь вела, очевидно, к спальням.

– Присаживайтесь, Лэм, – сказал мой сопровождающий.

Спустя несколько мгновений дверь из спальни открылась, и появилась привлекательная, полная достоинства дама. Она была в домашних туфлях без каблуков и задников. Лицо ее было бесстрастным, словно высеченное из камня.

– Я – Норман Клинтон, – сказал мужчина. – Друг семьи. А это – миссис Джиллет. Вы сделали загадочное замечание относительно кругов. Теперь я хотел бы попросить вас перейти от окружности прямо к центру.

– Мне бы хотелось побеседовать с миссис Джиллет наедине.

– Это исключено, – сказал он. – Все деловые вопросы миссис Джиллет рассматривает при моем участии. К вашему сведению, я – душеприказчик Бакстера Джиллета. Это оговорено в его завещании.

Я взглянул на миссис Джиллет.

– Вы уже платили шантажистам? – спросил я.

Лицо ее оставалось каменным.

Клинтон нахмурился и сказал:

– Вот я как раз и боялся, что с этого начнется. Вы ищете работу для вашего детективного бюро. Поэтому я вам сразу четко скажу – вам не повезло. Я сожалею, что побеспокоил миссис Джиллет, подумав, что за вашими загадочными словами кроется что-то серьезное.

– Если она еще не платила шантажистам, то будет вынуждена платить, если не предпримет заранее определенных шагов.

– Какие же это шаги? – спросил он.

– Или объявить правду, или запрятать эту правду так, чтобы она никогда не всплыла.

– Какую правду вы подразумеваете? – спросил он.

Я объяснил:

– Все это отпускное путешествие – тщательно, полностью и абсолютно сфальсифицированная фигня. Когда люди отправляются в путешествие, они берут с собой кучу чемоданов, загружают машину клюшками для гольфа, рыболовными снастями или другими штуками для своих хобби. Выезжают они утром, на рассвете, и едут…

– Тут был особый отпуск, – возразил Клинтон. – Бакстер Джиллет был очень занятым человеком. Дела задержали его до закрытия биржи, затем он должен был заключить несколько сделок, в общем, до вечера он выехать никак не мог.

– Ладно, – сказал я. – Если это ваша версия и вы на ней настаиваете, прекрасно. Но если вы пока еще не платили шантажистам, то вам это обязательно предстоит. Бакстер Джиллет провел вечер в городе. В мотеле у него была женщина. Во время свидания он скончался от разрыва сердца. Женщина улизнула из мотеля, но у нее хватило порядочности позвонить по телефону семье и сообщить, что произошло на самом деле. Вы тут провели коротенькое совещание и пришли к выводу, что такого скандала семья не выдержит, тем более что вы живете в небольшом городке Санта-Ана, где Бакстера Джиллета за долгие годы хорошо узнала самая широкая публика. И тогда некий друг семьи – вероятно, вы, мистер Клинтон, – взялся за дело и отправил миссис Джиллет в мотель, а на следующее утро она объявила о кончине супруга.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*