KnigaRead.com/

Джадсон Филипс - Детектив США. Книга 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джадсон Филипс, "Детектив США. Книга 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Она говорила, но я не поверила.

Меня начала раздражать озлобленность этой женщины. Если она была такой же и двадцать лет назад, можно понять, почему Кэрол при первой же возможности покинула отчий дом и не захотела возвращаться.

— Так вы говорите, что видели Кэрол месяца два назад?

— Да, в июне она приезжала на автобусе из Тахое. Она была растрепана и неряшливо одета. Лишь Господу Богу известно, какую жизнь уготовил ей ее благоверный. Она покинула нас, не попрощавшись. Поехала на нашей машине в кино и не вернулась… Даже оставила в своей комнате чемодан.

— Можно взглянуть на него?

Миссис Браун пожала плечами:

— Сейчас принесу.

— Если не возражаете, я сам поднимусь в ее комнату.

— Пожалуйста.

Мы вместе поднялись в комнату Кэрол. Это была спальня школьницы-старшеклассницы. На выкрашенной белой краской железной кровати лежало желтое покрывало с оборками под цвет салфеток, расстеленных на туалетном столике, на котором стояли две настольные лампа с абажурами в форме бессмысленно улыбавшихся друг другу розовых купидончиков. С расстеленного на полу желтого ковра за мной наблюдал тряпичный пес с высунутым красным языком. Небольшой книжный шкаф, выкрашенный, как и кровать, в белое, был набит школьными учебниками, сентиментальными романами и приключенческими книжками. На стенках висели призы, полученные в школьных соревнованиях.

— Я держу комнату в том виде, в каком она осталась после Кэрол, — проговорила миссис Браун.

— Зачем?

— Сама не знаю… Может, мне всегда хотелось надеяться… я ждала, что Кэрол вернется… Чемодан в шкафу…

Открыв дверцы шкафа, я ощутил легкий запах духов, исходивший от платьев и юбок, какие носили школьницы лет десять назад.

— Я провожу в этой комнате много времени, — продолжала миссис Браун. — В такие минуты мне кажется, что Кэрол здесь же, рядом. Одно время мы действительно были очень близки. Она рассказывала мне все, даже о своих свиданиях с кавалерами… А потом наши отношения как-то вдруг испортились.

Кэрол сразу замкнулась. Я не знала, что с ней происходит, но видела, что она меняется и грубеет.

На стареньком поцарапанном кожаном чемодане стояли инициалы Роба Брауна. Я откинул крышку и внезапно почувствовал, что снова нахожусь в мотеле «Дак», открываю тот другой чемодан Кэрол, и на меня пахнуло тем же печальным запахом безнадежности. В чемодане в беспорядке лежали платья, юбки, нижнее белье, чулки, косметика, а сверху дешевое издание книги о значении снов с закладкой, сделанной из исписанного листа почтовой бумаги. Я вынул ее и развернул. Это было письмо, подписанное: «Твой брат Гар».

«Дорогой Майк!

Я сожалею, что у вас с Кэрол трудное время, и прилагаю чек на пятьдесят долларов, который, надеюсь, поможет вам. Я посылал бы больше, но положение у меня со времени женитьбы на Лиле тоже немного трудное. Она хорошая девушка, но не согласна, что свой своему поневоле брат. Ты спрашивал, нравится ли мне быть женатым, так вот: иногда очень, а иногда нет, так как Лила на многое смотрит совсем иначе, чем я. Но мы все равно уживаемся.

Жаль, Майк, что тебя уволили с работы. Для человека без специальности в наше время трудно найти работенку, но я знаю, что ты можешь быть хорошим барменом, и поэтому что-нибудь тебе обязательно подвернется. Как ты и просил, я встретился с мистером Сайпом, но он никому сейчас помочь не может, сам на мели. Отель «Барселона» зимой прошлого года закрылся, и сейчас старина Сайп просто сторож при нем, но по старой дружбе шлет тебе привет и хочет знать, удалось ли тебе научиться хорошо бить левой рукой.

На прошлой неделе я встретил еще одного твоего «дружка» — я имею в виду капитана Хиллмана, на которого, я знаю, ты сердишься, но ведь он довольно хорошо отнесся к тебе, хотя мог бы засадить в тюрьму лет на десять. Нет, нет, я не хочу ворошить старое, но Хиллман, если бы захотел мог бы тебе помочь. Посмотрел бы ты, какая у него гоночная яхта! Готов биться об заклад, что у него куча денег, ведь его яхта стоит тысяч двадцать пять! Я узнал, что он живет с женой и сыном в Пасифик Пойнт. У него есть какой-то завод — это на тот случай, если ты захочешь попросить у него работу.

Ну вот, пока все. Если решишь приехать в «солнечную Калифорнию», наш адрес тебе известен, и не беспокойся, Лила будет рада тебе, в душе она хороший человек.

Искренне твой брат Гар».

Миссис Браун очнулась от оцепенения и с любопытством взглянула на меня:

— Что это?

— Письмо Майку от его брата Гарольда. Могу я взять его?

— Разумеется.

— Мне кажется, письмо может послужить одной из улик против Гарли.

Видимо, оно и натолкнуло Майка на мысль похитить сына Хиллмана и потребовать выкуп. («И теперь мне понятно, — подумал я, — почему Гарольд винит себя в том, что стал невольным подстрекателем преступления»).

— Можно прочесть письмо?

Я передал ей листок, она отвела его на расстояние вытянутой руки и, прищурившись, пыталась разобрать написанное. Наконец она отрицательно покачала головой и сказала:

— Мне нужны очки.

Мы спустились в гостиную. Миссис Браун надела очки, села в кресло и погрузилась в чтение.

— Сайп… — пробормотала она, закончив. — Вот эту фамилию я и пыталась припомнить… Роберт, иди-ка сюда!

— Иду, — послышался голос откуда-то из глубины дома.

Через несколько минут Браун появился на пороге с графином и тремя бокалами на подносе.

— Я приготовил свежего лимонада. — Он бросил на жену задабривающий взгляд. — Сегодня такой жаркий вечер.

— Спасибо, Роберт. Поставь на кофейный столик… Скажи, пожалуйста, как фамилия бывшего полицейского, с которым Майк впервые уехал из нашего города?

— Сайп. Отто Сайп. Могу добавить, что этот человек оказывал на него дурное влияние.

Я подумал, что «этот человек» и сейчас еще, возможно, продолжает оказывать на Майка такое же влияние.

С этими мыслями я приехал в аэропорт, где мне удалось пробрести билет на ночной рейс. Самолет доставил меня на международный авиавокзал в Лос-Анджелесе, расположенный всего в нескольких милях от отеля «Барселона», где сторожем служил некто по имени Сайп.

Глава XVIII

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*