KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело о ленивом любовнике

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело о ленивом любовнике" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Небольшой вестибюль был слабо освещен, но они увидели коридор и прямоугольник света, который указывал расположение кабины лифта.

– Джером оставил нам лифт, – обрадовался Мейсон.

Они прошли по коридору, застеленному ковром, вошли в лифт, и Дрейк нажал кнопку. Лифт запыхтел и стал подниматься.

– Ты будешь разговаривать или хочешь, чтобы это делал я? – спросил Дрейк.

– Ты начнешь, – распорядился Мейсон. – Представься как детектив. Не говори, частный или из полиции, если она не спросит, начни спрашивать ее о Флитвуде: когда она с ним в последний раз говорила и все такое. Я тоже войду. Не представляй меня. Пусть думает, что я тоже детектив.

Лифт остановился. Дверь медленно открылась. Дрейк, разбирая номера на квартирах, сказал:

– Вот, Перри, это направо, здесь.

Дрейк постучал.

Женщине, которая открыла дверь, было лет двадцать пять; блондинка с ясными голубыми глазами, она обладала кожей, мало нуждающейся в косметике. Шелковый халатик не скрывал отличную фигуру. В комнате стояла кровать, которой явно пользовались. Покрывало было смято, а на подушке остались вмятины. Дверца платяного шкафа была открыта, там виднелись платья на плечиках.

Дрейк попытался произнести твердым голосом:

– Я Пол Дрейк. Возможно, вы обо мне слышали – детектив.

– Могу я видеть ваше удостоверение? – спросила она.

Дрейк с сомнением взглянул на Перри Мейсона, потом быстро предъявил ей удостоверение в бумажнике и уже собирался снова сунуть его в карман, когда вдруг услышал:

– Минутку, пожалуйста. – Она спокойно разглядела карточку и добавила: – Да, вижу. Лицензия частного детектива.

– Совершенно верно.

– А этот джентльмен с вами? – спросила она.

– Я Мейсон, – улыбнулся тот.

– Детектив?

– Нет.

– Могу я тогда спросить, кто вы?

– Адвокат.

– О, – сказала она и добавила: – Перри Мейсон?

– Совершенно верно.

– Так вы адвокат миссис Оллред?

Мейсон начал искренне наслаждаться ситуацией.

– Совершенно верно, – ответил он.

– Не присядете ли вы, джентльмены?

Она указала им на стулья, а сама присела на краешек кровати. Подол халата соскользнул с гладко обтянутой чулком ноги. На ней были уличные туфли.

– Довольно поздно, правда?

– У нас особого рода дело, – улыбнулся Мейсон.

– Полагаю, что да.

– И мы знали, – сказал Мейсон, – что вас уже побеспокоили.

– Откуда, могу я спросить?

– Вам звонил Боб Флитвуд.

– О да.

– Вы с ним разговаривали?

– Да.

– И что он вам сказал?

– Только что память к нему вернулась. Я рада была это слышать.

– Значит, вы знали, что он потерял память?

– Нет.

– Но он вам сказал по телефону, что у него была амнезия?

– Правильно.

Дрейк спросил:

– Как давно вы знаете Боба Флитвуда, мисс Арчер?

– Месяцев шесть.

– Вы с ним друзья?

– Он мне нравится.

– А вы ему нравитесь?

– Думаю – да.

– Вы слыхали, что он сбежал с замужней женщиной?

– Я поняла так, что он исчез.

– Вы слыхали, что с ним исчезла миссис Оллред?

– Нет.

– Вы читаете газеты?

– Да.

– Вы читали, что полиция допрашивает миссис Оллред?

– Да, я это поняла.

– И вы не знали, что она с Бобом Флитвудом?

– Нет.

– Вы поняли, что в газетах был, по крайней мере, намек на это?

– Да.

– Но вы не верите, что он был с ней?

– Нет.

– А теперь вы этому верите?

– Не знаю. Надо подождать, пока я не смогу поговорить с Бобом.

– Когда вы надеетесь его увидеть?

– Как только смогу. Как только ему разрешат. Я знаю, что его держат в полиции как свидетеля.

– Вы знали, что Бертран Оллред убит?

– Слышала по радио.

– Как много сказал вам Боб, когда звонил?

– Только то, что он задержан, что его, вероятно, будут держать там весь день, если не больше, и что у него был приступ амнезии. Полицейские ему сообщили, что он провел целый день у человека по имени Овербрук. Он сказал еще, что память восстановилась и теперь он чувствует себя хорошо.

– Вы были рады его звонку?

– Естественно.

– Вас это удивило?

– Не совсем. У Боба бывали приступы амнезии.

– Разве?

– Да.

– Вы о них знали?

– Он мне о них говорил.

– Незадолго до последнего приступа?

– Да.

Дрейк переглянулся с Мейсоном и слегка пожал плечами.

– У вас есть машина? – внезапно спросил ее Мейсон.

Она настороженно посмотрела на Мейсона. Так опытный борец окидывает взглядом будущего противника.

– Да, – ответила она наконец.

– Она у вас давно?

– Месяцев шесть.

Мейсон посмотрел на Дрейка. Бернис Арчер холодно произнесла:

– Я ее приобрела незадолго до того, как познакомилась с Бобом Флитвудом, если вас это интересует, мистер Мейсон.

– Вовсе нет, – разуверил ее Мейсон. – Я только отметил факт, что вы упомянули шесть месяцев в двух разных случаях.

– Это верно.

– Вчера, в понедельник ночью, – внезапно спросил Мейсон, – вы выезжали на вашем автомобиле?

Она смотрела на него секунд двадцать.

– Разве это вас касается?

– Возможно.

– Не понимаю, что тут общего.

– Зависит от того, куда вы ездили.

– Я заезжала к одной знакомой девушке и привезла ее сюда. Она провела ночь у меня.

– Зачем вы это сделали?

– Вы о чем?

– Вы подумали, что будете нуждаться в алиби?

– Что за чушь! Мне надо было с кем-то поговорить. Так что я съездила за подругой и привезла ее сюда. Мы проболтали до рассвета, а потом уснули.

– Вам не кажется, что Боб Флитвуд валяет дурака? – заметил Мейсон.

– Разве?

– Да.

– Почему вы так считаете?

– Думаю, что эта амнезия добра ему не принесет.

– Боюсь, что я вас не понимаю, мистер Мейсон.

– Амнезия – удобное жульничество. Она часто случается с теми, кто хочет избежать ответственности за что-либо.

– Вы говорили с Бобом?

– Да.

– Вы не верите, что у него правда была амнезия?

– Нет.

– Тогда зачем он притворялся?

– Это его освобождает от неловкой ситуации.

– Боюсь, что не понимаю.

– От рассказа о том, что случилось с Бертраном Оллредом.

– Он ничего об этом не знает.

– Откуда это вам известно?

– Я убеждена, что не знает.

– Вы прошли курс телепатии? – спросил Мейсон.

– Мне и не нужно изучать телепатию, – сказала она, – чтобы понять, что произошло. Очевидно, миссис Оллред убила мужа.

– Что делает вас так в этом уверенной?

– Я не совсем дура, мистер Мейсон. Вы здесь появляетесь и говорите мне, что Боб должен делать, а я знаю, что вы адвокат миссис Оллред. Следовательно, то, что вы хотите от Боба, – это то самое, что вы считаете нужным в интересах миссис Оллред, а вовсе не в интересах Боба Флитвуда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*