KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Новая приманка для ловушек

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Новая приманка для ловушек" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Все это происходило в полтретьего ночи?

– Да. А зачем вам все это?

– Я собираюсь купить этот дом и должен быть уверен, что оттуда все вывезли, – ответил я.

– Я думала, там ничего нет, но они загрузили чем-то целый фургон.

– Большое вам спасибо.

Потом я повернулся к Макстону и сказал:

– Ну вот, теперь вернем машину в агентство, возьмем такси и поедем обратно. Подойдем к входу со стороны аллеи, ваш лифтер-швед посадит нас в грузовой лифт, так что никто и не узнает, что мы куда-то уходили.

– Я начинаю понимать вас, Лэм, – сказал Макстон.

– Вот и хорошо.

– Вы сказали мне кое-что очень-очень важное.

– Надеюсь, вы используете это?

– Пока не могу сообразить как.

Мы вернулись на девятый этаж так же, как и ушли с него. Человек, стоявший у фонтана, уже ушел.

– Где ваша машина? – спросил Макстон.

– На стоянке, в двух кварталах отсюда. Я дойду до нее пешком.

– Думаете, за вами следили? – спросил он.

– В этом нет сомнения.

– Как я могу найти вас, Лэм?

Я дал ему визитную карточку. Он задумчиво посмотрел на меня.

– Вы гораздо более ловкий человек, чем кажетесь на первый взгляд, – сказал он и добавил: – И выглядите не слишком глупым. – Он усмехнулся.

Первый раз за все это время я увидел его зубы. Он пожал мне руку.

– Спасибо, Лэм. Может быть, все не так уж и плохо. Мы с вами в одной лодке… Рано или поздно придется еще кое-что рассказать полиции. Только бы они не узнали, где я был в тот вечер.

– Больше никто не знает, где вы были?

– Конечно! Я и еще один человек. Мне совершенно не хочется, чтобы кто-нибудь узнал, что это за человек, и рассказал об этом репортерам.

– Ладно, – сказал я, – если я вам понадоблюсь, вы найдете меня.

Потом я направился к лифту, отдал лифтеру пять долларов и сказал:

– Вниз.

Когда лифт опустился, я улыбнулся Оле, приветливо помахал ему рукой и не спеша пошел к двери.

Я опять поехал в агентство по прокату автомобилей, арендовал машину, сделал несколько крутых поворотов, чтобы убедиться, что за мной не следят, и поехал туда, где оставил Дафни Крестон. Когда я подошел к квартире, какое-то шестое чувство подсказало мне, что там не все в порядке. Я приоткрыл дверь и спросил:

– Все дома?

Ответа не последовало. Я вошел. Комната выглядела так, словно через нее прошел ураган. Одеяла были сброшены с кровати и валялись на полу. Матрац стоял в углу. Кто-то вынул из бюро все ящики и разбросал лежавшие в шкафу вещи. В кухне послышался какой-то шум, потом загрохотали сковородки.

Я резко открыл дверь. В кухне стояла Кэтрин Эллиот. Она вытащила из буфета все кастрюли, сковородки и теперь осматривала его с помощью карманного фонарика.

Я встал у двери. Через мгновение она посмотрела в мою сторону, увидела меня, вскрикнула и выпрямилась.

– Привет, Кэтрин, – сказал я.

– Ты! – На ее лице отразились удивление и испуг.

– А кого ты ожидала?

– Как ты нашел меня здесь?

Я усмехнулся:

– Следил за тобой.

– Нет. Этого не может быть.

– Ты просто не знаешь, что значит профессиональная слежка. Нашла то, что искала?

– Ты, – сказала она, – можешь убираться к черту. А я тебе в этом могу помочь. Ты убийца!

– И, – заметил я, – мы наедине!

Только сейчас она поняла, в чем дело. Панический страх отразился на ее лице.

Я пошел прямо на нее.

Она прислонилась к стене и двинулась к двери на черную лестницу, рванула ее на себя и побежала по ступенькам вниз.

Я бросился к входной двери, даже не закрыв ее за собой. Ждать лифт было слишком долго, и я побежал по лестнице. Выбежав на улицу, я начал осматривать стоявшие напротив дома автомобили. Третьей по счету стояла машина Кэтрин. Я узнал ее по номеру. Подойдя ближе, я вынул свой револьвер и дважды выстрелил – первая пуля попала чуть выше бензобака, другая – в заднюю дверцу, оставив в ней заметную дырку.

Я засунул пистолет в кобуру, побежал к машине, прыгнул за руль и понесся по улице. Внезапно сзади раздались похожие на выстрелы звуки. Я оглянулся, недоумевая, что бы это могло быть – выстрелы или выхлопы газа у какого-нибудь грузовика.

Глава 13

Я поехал в контору и первым делом направился к Берте Кул.

– Берта, пора играть в открытую!

– Как это?

– Мы навестим Кэтрин Эллиот, – сказал я. – Едем к ней домой. Она собирается нанести нам удар. Этого нельзя допустить.

– Что же мы сделаем?

– Обыщем ее квартиру.

– Без ордера?

– Да. Она же обыскала мою. Мы просто обменяемся любезностями.

– А как мы войдем туда?

– С нами пойдет Фрэнк Селлерс. Звони ему, – сказал я.

Берта вздохнула:

– Ты понимаешь, что ты делаешь, Дональд?

– Да. В моем положении это единственно правильное решение.

Берта сняла трубку, позвонила в полицию и попросила позвать Селлерса.

– Фрэнк, – сказала она, – Дональд спятил.

В трубке послышалось что-то вроде повизгивания.

– Хорошо, – сказала Берта. – Он здесь. Мы хотим встретиться с тобой. – Она обернулась ко мне: – Ты идешь напролом. Селлерс собирается взять тебя под стражу для допроса.

– Скажи, я согласен, но сначала пусть он встретится с нами у «Стилбилт Апартментс». Для него это единственная возможность увидеться со мной. Скажи, что, как только он подъедет к входу, я подойду.

Берта передала все это Селлерсу. В трубке опять послышалось что-то вроде повизгивания.

– Клади трубку, Берта, как будто вас прервали. Когда он снова позвонит, пусть секретарша скажет, что мы уже ушли.

Берта нерешительно положила трубку:

– Так нельзя поступать с полицейским, Дональд!

– Может, ты так и не поступаешь, – сказал я, – но я могу себе это позволить. Пошли.

– Что ты собираешься делать?

– Мы поедем вынимать каштаны из огня для Селлерса.

– А ему это понравится?

– Еще как!

– Ну что ж, будем надеяться, – сказала она, – потому что он был зол как мокрая кошка. Он сказал, что ты опять идешь напролом. Он пытался защитить нас, просил тебя не совать нос в дурные истории, но ты не послушал его. К тому же ты оторвался от «хвоста»…

– Поговорим в дороге, – сказал я.

Мы подъехали к «Стилбилт Апартментс» на машине, которую я взял напрокат, и остановились у пожарной стойки. Через две минуты на полицейской машине приехал Селлерс. Он был взбешен.

– Берта, я пытался защитить вас от всего этого, но ваш маленький ублюдок зашел слишком далеко! – сказал он.

– Думаю, что не так уж и далеко, – вставил я.

– Ну если ты называешь это «не так уж и далеко»…

– Прошлой ночью кто-то из ваших стрелял по одной машине, – сказал я.

– Да?

– Рядом с домом Финчли.

Глаза Селлерса сузились.

– Ты знаешь об этом?

– Если ты будешь поблизости, то увидишь, как минут через десять сюда подъедет машина с двумя пулевыми отверстиями.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*