KnigaRead.com/

Рекс Стаут - Снова убивать

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рекс Стаут, "Снова убивать" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я сказал:

– Во сколько вы позвонили Хорроксу?

Она остолбенела. Потом поняла. Проглотила комок в горле.

– Но я… Но он… он обещал…

– Значит, позвонили. Потрясающе. А потом забыли меня предупредить.

– Но вы ведь не спросили, звонила ли я уже или нет.

– Ах, я не спросил! Прошу прощения. – Я протянул к ней руки. – Черт побери. Надеюсь, вы скажете, о чем была беседа? Полагаю, это не тайна.

– Нет, не тайна. – Она сделала ко мне шаг. – Вам непременно нужно смеяться надо мной? Мы ни о чем таком… Мы говорили только о личном…

– Например?

– Мы просто разговаривали. Ну, он же прислал розы. И потом… Мы с ним условились вместе пообедать в понедельник, а когда я договорилась с вами о встрече с мистером Вульфом, пришлось отменить обед с мистером Хорроксом, но он начал настаивать, и тогда я решила, что, наверное, трех часов для разговора с мистером Вульфом хватит, и предложила пойти куда-нибудь в десять потанцевать, так что он, вероятно, приехал за мной и ждал, а сегодня утром я подумала, что он, наверное, звонит, а телефон не отвечает и на работе меня нет…

Я поднял руку:

– Отдохните. Все понятно. Как романтично. Будет еще романтичней, когда он придет на свидание к вам в тюрьму. Да, вы в самом деле авантюристка, и при этом наивны процентов на девяносто. Полагаю, вы не читали вчерашнюю «Таймс», где написано, что этот Хоррокс племянник маркиза и наследник титула.

– Я знаю. Он сам мне сказал… Но… А что такого? Я сама все знаю. И мне не нравится, мистер Гудвин, когда…

– Обсудим позже. Есть кое-что, мисс Фокс, чего вы не знаете. Ваш Хоррокс сидит внизу, в кабинете, и грозит обратиться в полицию, если мы вас ему не предъявим.

– Что? Это не он.

– Он. Во всяком случае, очень на него похож и говорит, что его зовут Хоррокс.

– Но… Он обещал… Велите ему уйти!

– Уйдет он… Если я его выставлю, он позовет копов. Беда в том, что он думает, будто мы удерживаем вас силой, и пришел вас спасать. Ну вы и фрукт. Вульф ради вас пошел на такой риск… Ладно. Так или иначе, это уже неважно. Сейчас я приведу его сюда, и ради всего святого, поговорите с ним и отправьте к дяде.

– Но я… Господи! – Она откинула волосы. – Я не хочу его видеть. Только не сейчас. Скажите ему… Конечно, я и сама могу… Да, конечно… Сейчас я спущусь и скажу ему…

– Никуда вы не спуститесь. Потом вам захочется пройтись с ним под ручку вокруг квартала. Сидите здесь.

Я постоял на площадке, соображая, докладывать ли Вульфу о том, какая тут у нас намечается вечеринка, но решил не злить его попусту. Я пошел обратно, кивком отпустил Фрица и застал начинающего дипломата в том же виде, в каком и оставил: тот по-прежнему сидел в кресле, скрестив на груди руки. При виде меня он вопросительно поднял брови. Я кивнул ему на дверь и пропустил вперед. Поднимаясь следом за ним по лестнице, я видел, что шаг у него пружинистый, и два марша он одолел без малейшей одышки. Что ж, неплохо для англичанина с его чертовыми имперскими привычками. Я открыл дверь, кивком велел войти и вошел сам.

Клара Фокс поднялась ему навстречу. А он при виде ее улыбнулся так, что меня чуть не стошнило, и протянул руку.

Она покачала головой:

– Нет, я не пожму вам руку. Как вам не стыдно? Вы же обещали не приезжать. Доставить столько хлопот мистеру Гудвину…

– Да, конечно. Я понимаю. – С ней он говорил не так, как внизу, и голос у него стал гуще и обрел нежные нотки. Болван, да и только. – Но, видите ли, я беспокоился, понимаете? Вы исчезли… Происходит невесть что… Я не мог вас найти… Выглядите ужасно. Под глазами круги…

– Вот спасибо.

Вдруг она рассмеялась. До тех пор я не слышал, как она смеется. А смеялась она хорошо и от смеха порозовела. Она смеялась над ним, и на его месте я отпустил бы какую-нибудь шуточку, а он как встал, так и стоял. Потом она протянула руку:

– Ладно. Давайте пожму. Мистер Гудвин сказал, что вы пришли меня спасать. Я вас предупреждала: не заводите знакомств с американскими девушками. Видите, к чему это приводит? Ужас.

Хоррокс держал ее руку в своей так, будто получил на нее лицензию. И по-прежнему не сводил с мисс Фокс глаз.

– Да, ужас. Я имею в виду круги под глазами. У вас в самом деле все в порядке? Вы ведь не думаете, что я…

Мне пришлось его перебить. Дверь я оставил открытой и потому отчетливо услышал звонок у входа. Бросив взгляд на Френсиса Хоррокса, я решил, что сейчас и выясним, кто он такой, и, по крайней мере, я смогу доставить себе удовольствие, глядя, как он летит сверху вниз. Я резко сказал Кларе Фокс:

– Стойте здесь. Слышите звонок? Я пойду посмотрю, кто там, а вы… Чтобы ни звука, пока я не вернусь. – В дверь снова позвонили. – О’кей?

Клара Фокс кивнула.

– Мистер Хоррокс, о’кей?

– Разумеется. Как мисс Фокс, так и я.

Я вышел и хлопнул дверью. Наш новый посетитель как нажал на кнопку, так и забыл отпустить, и звонок звенел, не переставая. Фриц, сердитый, стоял в прихожей: он терпеть не может, когда ведут себя невежливо. Я подошел, отодвинул шторку, посмотрел на крыльцо, и спина у меня похолодела. Перед дверью стояли четверо. И первым стоял человек, которого я сразу узнал. Это был лейтенант Роуклифф. Он и давил на звонок. Давно у нас не было таких гостей. Я отпер замок и открыл дверь на всю длину цепочки.

Роуклифф рявкнул:

– Эй! Мы что тебе, муравьи? Давай открывай!

Я сказал:

– Полегче. Я тут всего лишь мальчик на побегушках.

– Скажи пожалуйста. Держи бумагу.

И он развернул бумагу, которую заранее достал из кармана. В жизни мне уже доводилось видеть ордер на обыск, так что я и без очков сообразил, что это такое. Роуклифф сказал:

– Чего ждешь? Чтобы я посчитал до десяти?

Глава одиннадцатая

Я сказал:

– Придержите лошадей, лейтенант. Если то, что вы ищете, находится в этом доме, оно никуда не денется. Наверняка вы уже взяли под наблюдение и задний двор, и крышу. Но дом не мой, его владелец Ниро Вульф, а он наверху. Погодите минутку, я сейчас вернусь.

Я понесся по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки и не обращая внимания на вопли Роуклиффа. Я примчался в южную комнату: Клара Фокс и Хоррокс стояли там, где я их оставил. Я сказал ей:

– Полиция. Пошевеливайтесь. Берите своего Хоррокса, и если это он их привел – ему не жить.

Хоррокс попытался протестовать:

– Послушайте…

– Помолчите! Идите за мисс Фокс. Ради мисс Фокс…

Из нее в самом деле могла бы выйти авантюристка, потому что, когда дошло до дела, она ни на секунду не потеряла самообладания. Метнувшись к столу, она схватила сумочку и свой платок, потом, потянув за рукав Хоррокса, ринулась к двери. А я, бегло осмотрев комнату на предмет забытой помады или пудры, быстро придвинул столик к окну, где он смотрелся естественней, и помчался вниз. Роуклифф продолжал драть глотку. Клара Фокс вместе с Хорроксом исчезли из виду. Я спокойно подошел к двери, снял цепочку и открыл.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*