Эрл Гарднер - Дело о хитроумной ловушке
– Нет.
– Где вы провели прошлую ночь? – спросил Мейсон.
– Черт возьми, мало того что я должна была заступить сегодня утром, пришлось еще работать до поздней ночи из-за этой трагедии. Они хотят допросить других девочек.
– Когда вы говорите «трагедия», вы имеете в виду убийство?
– Ну-у!.. Нам же велели молчать.
В лифте прозвенел звоночек.
– Ладно, спасибо, – сказал Мейсон. – Я скажу моему другу.
Она дерзко посмотрела на него:
– А куда это вы идете?
– Что вы имеете в виду?
– Да на седьмом этаже?
Звоночек прозвенел вновь.
– Вы лучше поезжайте в лифте, – сказал Мейсон.
Она засмеялась:
– Это я и имела в виду, говоря неприступный. Вы разговаривали со мной не потому, что заинтересовались мною, а потому, что не хотели, чтобы я знала, в какой номер вы идете. Отвечали все время уклончиво, ожидая, пока я поеду вниз. Ну ладно, пижон, я же сказала, что вы неприступны. Выходите! – Она закрыла дверь лифта и поехала вниз.
Мейсон подошел к комнате 728 и повернул ручку. Дверь открылась. На стуле напротив, у стены, сидел мужчина, без туфель, положив ноги на кровать, с сигаретой во рту. Он посмотрел на Мейсона и кивнул. Мейсон прикрыл за собой дверь.
– Вы человек Дрейка? – спросил он.
Мужчина произнес бесстрастно, но осторожно:
– Привет, – и встал со стула.
Мейсон оказался напротив вставшего ему навстречу человека:
– Вы меня знаете, а я вас – нет.
Он открыл свой бумажник и показал удостоверение.
– Насколько основательно вы осмотрели здесь все? – спросил Мейсон.
– Осмотрел, – сказал Инскип. – Все чисто.
– Давайте еще раз посмотрим. Софит есть?
– Там, в сумке.
Мейсон взял софит, наклонил его и тщательно осмотрел края ковра. Затем так же тщательно – умывальник в ванной.
– Вы что… здесь спите?
– Я не собираюсь спать, пока мне не позвонит Дрейк. Он сказал, что вы собираетесь прийти утром. Я ждал вас раньше и не хотел ложиться спать до вашего прихода. Когда вы уйдете, я вывешу за дверью табличку «Не мешайте» и засну часов на восемь. Однако если что-нибудь будет нужно, я готов.
– Перед тем как вы вселились, они, естественно, сменили постель?
– Конечно.
– Хорошо. Давайте осмотрим кровать. Вы с той, а я с этой стороны. Снимите простыню и все стащите на пол. Я хочу осмотреть матрац.
– О’кей, – сказал Инскип. – Вы начальник.
Они стащили с кровати простыни и одеяло. Мейсон тщательно изучил матрац.
– Я не знаю, что вы тут высматриваете, – удивился Инскип, – но слышал, что пуля прошла не насквозь. Смерть была мгновенной, почти не было крови, только чуть-чуть у места ранения. Все впитал свитер.
– Хорошо. Видимых повреждений не видно, – сказал Мейсон.
– Уж не думаете ли вы, что что-то произошло и в этой комнате?
– Не знаю.
Адвокат высветил софитом край матраца.
– Помогите мне, – сказал он Инскипу. – Нужно перевернуть его.
– Любое пятно и кровавые пятна проступят, если намочить простыни.
– Знаю, – сказал Мейсон. – Я… Смотрите! Что это?
– Да будь я проклят, – изумился Инскип.
Они вдвоем поставили матрац на край и увидели маленькую круглую дырочку.
– Похоже, кто-то стрелял сквозь матрац, причем револьвер был направлен под углом так, что пуля не могла вылететь.
– Давайте поищем ее, – сказал Мейсон.
– Как мы будем это делать?
Мейсон просунул палец в отверстие.
– Так не получится. Давайте посмотрим, нет ли чего-нибудь, чем ее можно было бы вытащить.
– В туалете есть проволока для белья, – сказал Инскип, – а у меня есть кусачки. Я всегда их с собой таскаю: никогда не знаешь, что может понадобиться в нашем деле. Давайте-ка я!
Инскип отрезал прямой кусок проволоки, пока Мейсон держал матрац.
Детектив просунул проволоку в отверстие в матраце на несколько дюймов.
– Вот она. Я чувствую, проволока наткнулась на что-то твердое.
– Вы сможете подцепить ее этой проволокой и вытащить? – спросил Мейсон.
– Попытаюсь. Сделаю петлю.
Инскип воспользовался кусачками, затем снова засунул проволоку в дырку, задвигал ею туда-сюда, вверх-вниз.
– Кажется, что-то подцепил. – Он протащил это «что-то» пару дюймов, затем проволочка соскользнула. – Надо, наверное, уменьшить петельку.
Он вновь начал работать над проволочкой, затем засунул ее в отверстие.
– Сейчас я ее вытащу, – пообещал он.
Он потащил проволочку назад. Из отверстия вылез и упал между пружинами металлический предмет. Инскип определил:
– Пуля 38-го калибра.
Мейсон стоял неподвижно, его глаза были задумчиво полуприкрыты.
– Ну? – спросил Инскип.
– Давайте-ка застелим кровать, – сказал Мейсон. – Положите матрац на место.
– Что дальше?
– Возьмите острый нож и сделайте пометку на пуле, чтобы вы могли узнать ее. Лучше всего пометить у основания. Постарайтесь не слишком уродовать пулю.
– Что потом?
– Оставьте пулю у себя. Никому ее не давайте, что бы ни произошло.
– Нет, погодите, лучше возьмите ее себе, – сказал Инскип.
Мейсон отрицательно покачал головой:
– Мне бы не хотелось быть еще свидетелем плюс к тому, что я защитник. Я хочу, чтобы ее взяли вы. И хочу, чтобы она постоянно была при вас. Никому ее не давайте. Возьмите какую-нибудь мягкую ткань и заверните в нее пулю так, чтобы не стерлась ни одна царапина.
– Что дальше?
– А дальше мы кончим застилать постель, и вы отправитесь спать.
– Но как, черт возьми, эта пуля попала в матрац?
– А вот это-то мы как раз и собираемся выяснить.
– Нужно ли об этом кому-нибудь сообщить?
– Не сейчас, – сказал Мейсон. – Полиция засмеяла бы нас, заявив, что мы все подстроили.
– Позже будет много хуже, – заметил Инскип.
– Знаю, – ответил Мейсон. – Поэтому и хочу, чтобы вы взяли пулю. Какой у вас опыт? Вы давно занимаетесь этим делом?
– Да, достаточно давно. Я был заместителем шерифа некоторое время, затем уехал в Лас-Вегас и работал там. Служил в охране, когда мимо проезжал Нувэ Дэм. Я был властью, а теперь работаю частным детективом.
– Случались ли когда-нибудь неприятности?
– Нет.
– Ничего такого, что можно было бы на вас повесить? Вы неуязвимы в этом отношении?
Инскип отрицательно покачал головой:
– Я чист.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Сохраните эту проволочку, чтобы вы могли показать ее, если понадобится.
– Что необычного в этой пуле? – спросил Инскип.
– Понятия не имею. Это то, чего я еще не знаю.
– Ладно, звоните в любое время.
– Вы собираетесь сообщить об этом в полицию? – спросил Мейсон.
– Да, мне бы хотелось, мистер Мейсон.
– Не делайте этого до десяти часов. Я хочу первым заявить об этом полиции, а затем можете вы…