Агата Кристи - Разбилось зеркало, звеня...
— Но, дорогой мой юноша, простите меня, одобрит ли это ваше начальство?
— Почему бы и нет, собственно? У меня с собой список, — продолжал Дэрмот. — Список людей, бывших на приеме у Марины Грегг вместе с Хесей Бедкок. Из списка мы исключили многих, возможно, опрометчиво, но лично я так не думаю. Мы исключили мэра с женой, многих местных, оставив, однако, мужа. Мужей, насколько я помню, вы всегда подозреваете в первую очередь.
— Они очень часто сами наводят на себя подозрение, — извиняющимся тоном сказала мисс Марпл. — И подозрения эти почти всегда оправдываются.
— Я с вами более, чем согласен.
— Скажите, дорогой мой юноша, а какого мужа вы имеете в виду?
— А как вы полагаете? — спросил Дэрмот. Его глаза светились лукавством.
Мисс Марпл взглянула на него.
— Джейсона Радда? — спросила она.
— Ага! — воскликнул Крэддок. — У нас с вами мысли текут в одном направлении. Я не особенно подозреваю Артура Бедкока, так как я, видите ли, не уверен, что убить намеревались Хесю Бедкок. Я считаю, что намеченной жертвой должна была стать Марина Грегг.
— Это кажется теперь почти точно установленным, не так ли? — заметила мисс Марпл.
— А раз так, — продолжал Крэддок, — раз мы оба с этим согласны, поле нашего поиска расширяется. Кто там был в тот день, что делал, говорил, где стоял, что видел — все это можно воссоздать, но лучше это сделать совместными усилиями. Это даст нам возможность обсудить вопрос со всех сторон. Так что мое начальство вряд ли будет возражать против этого, да и какой смысл?
— Прекрасно сказано, дорогой мой юноша, — вставила мисс Марпл.
— Я дам вам краткий отчет о проведенных опросах очевидцев, а затем покажу список гостей.
Он вручил ей отчет и список.
— Итак, убийцей должен был быть один из этих людей. Кстати, мой крестный отец, сэр Генри Клиттеринг, рассказывал мне, что когда-то у вас здесь был клуб. Вы называли его «Во вторник вечером». Каждый вторник вы собирались у одного из членов вашего клуба, пили чай, а затем кто-нибудь рассказывал историю — какое-либо происшествие, случившееся в действительности и заканчивающееся тайной. Разгадку этой тайны знал только сам рассказчик. И всякий раз, как говорил мне крестный, именно вы правильно угадывали ответ. Поэтому я и решил зайти к вам сегодня утром и попросить вас поугадывать немножко.
— По-моему, это несколько вульгарная форма просьбы, — с укоризной произнесла мисс Марпл. — Но не будем обращать на это внимание. Я хотела бы задать вам один вопрос.
— Да?
— Что известно о детях Марины Грегг?
— О детях? Но у нее только один ребенок. Слабоумный мальчик, он содержится в одном из санаториев Америки. Вы его имели в виду?
— Нет, не его, — покачала головой мисс Марпл. — Конечно, это очень печально, такая трагедия. Главное, что никого в этом обвинять нельзя. Но я имела в виду не его, а детей, о которых я прочла в одном из журналов. — Она постучала пальцем по журналам перед собой. — Дети, которых Марина Грегг усыновила. Два мальчика, кажется, и девочка. В одном случае некая мать, обремененная порядочным количеством детей и почти не имевшая средств к существованию, написала ей сама и попросила усыновить одного из ее ребят. Об этом написано здесь очень много и сентиментально. О самоотверженной матери, о прекрасном доме Марины Грегг, о воспитании и блестящем будущем, которое должно ожидать ребенка.
О других детях здесь почти не упоминается. Один из них, кажется, был привезен из Европы, а другой — американец по происхождению. Марина Грегг усыновила их в различное время. Мне хотелось бы знать, что с ними теперь.
Дэрмот Крэддок с любопытством посмотрел на нее.
— Странно, что вы думаете об этом. Честно говоря, меня эти дети тоже немного интересовали. Но почему вы вдруг вспомнили о них? Какая связь?
— Ну, видите ли, насколько я могу судить, они ведь не живут с ней?
— Я слышал, что она их обеспечила, — сказал Крэддок. — Я полагаю, что правила усыновления предусматривают это. Она оставила им значительные суммы денег.
— Так или иначе, когда… она устала от них, — мисс Марпл сделала едва заметную паузу перед словом «устала», — она попросту выгнала их. После того, как они вкусили роскошной жизни.
— Возможно, — пожал плечами Крэддок. — Не знаю точно. — Он продолжал смотреть на мисс Марпл с интересом.
— Дети очень чувствительны, как вам известно, — сказала мисс Марпл, кивнув головой. — Они гораздо более чувствительны, чем думают обычно взрослые. Чувство, мучительное чувство того, что о вас больше некому заботиться, что вас просто прогнили — к этому, поверьте, нельзя привыкнуть, несмотря на полученное образование, обеспеченную жизнь, хорошую профессию. Это очень горькое чувство.
— Да, но было бы все-таки довольно странно думать, что… А что, собственно, вы думаете об этом?
— Я не захожу так далеко, как вы, наверное, полагаете, — сказала мисс Марпл. — Мне просто хотелось бы знать, где сейчас эти дети и какого они возраста. Судя по журналам, они уже выросли.
— Я могу это выяснить, — медленно произнес Дэрмот.
— О, мне не хочется беспокоить вас такими пустяками. Вряд ли это имеет какое-либо значение.
— Ничего, проверим, — он сделал пометку в своем блокноте. — Теперь вы, может быть, взглянете на мой список?
— Решительно не думаю, что здесь я могу быть вам чем-нибудь полезна. Я не знаю ни одного из этих людей.
— О, я могу их вам кратко охарактеризовать. Начнем, пожалуй, с Джейсона Радда, мужа (мужья, как вы говорите, всегда подпадают под подозрение). Все кругом в один голос утверждают, что он обожает свою жену. Это уже само по себе достаточно подозрительно, не правда ли?
— Совсем не обязательно, — с достоинством возразила мисс Марпл.
— Он очень старался скрыть тот факт, что отравить намеревались его жену. Он ни словом не обмолвился об этом местной полиции. Не знаю, почему он считал нас такими ослами, которые не способны обнаружить это сами. Мы почти с самого начала шли по этому пути. Он объясняет свое молчание боязнью, что слух об этом дойдет до его жены и приведет ее в полное расстройство.
— А как по-вашему, она способна удариться в панику?
— Да, она ведь неврастеничка, у нее бешеный темперамент, частые нервные приступы.
— Однако это не обязательно означает отсутствие мужества, — возразила мисс Марпл.
— С другой стороны, — продолжал Крэддок, — если ей доподлинно известно, что именно ее хотели отравить, не исключена возможность, что она знает, кто это сделал.
— Вы хотите сказать, что она знает убийцу, но не хочет в этом признаться?