Эрл Гарднер - Дело встревоженной официантки
Делла Стрит набрала номер не зарегистрированного в справочниках домашнего телефона Дрейка, дождалась ответа и кивнула Мейсону.
Адвокат поднял трубку.
– Привет, Пол, – поздоровался он.
Дрейк застонал на другом конце провода.
– Я так и знал, что не успею я пробыть в квартире и пяти минут, как телефон зазвонит. Еще одна гениальная идея посетила? Хочешь, чтобы я опять действовал немедленно? Ладно, выкладывай.
– Мне нужна липовая слепая женщина, Пол. Оперативница, которая оденется точно так же, как одевается настоящая слепая у «Джиллко», сядет в том же месте, в том же положении и предложит к продаже карандаши и шариковые ручки.
– А ты можешь мне объяснить, какой в этом смысл? – попросил Дрейк.
– Думаю, что это нам здорово поможет. Она останется на месте, пока не появится настоящая слепая. Твоя оперативница спрячет под платьем портативный магнитофон. Когда приедет миссис Джиллман, твоя сотрудница его включит и запишет последующий разговор. Отправь на это задание кого-то опытного, кто сможет таким образом вести беседу, что настоящая слепая сделает какие-то признания или заявления по интересующим нас вопросам.
Дрейк с минуту молчал.
– Ты понял, чего я хочу? – уточнил Мейсон.
– Понял. Но мне потребуются по крайней мере сутки, чтобы все организовать. Может даже, двое суток.
– Почему так долго?
– Сам посуди, Перри. Нам нужно хорошо подготовить женщину. Она должна обдурить сотрудников «Джиллко». Ведь необходима точная копия настоящей слепой. Предположим, кто-то из компании периодически с ней разговаривает, останавливается перед ней, может, даже ездил к ней домой. У меня уже сейчас есть идея, кого из своих сотрудниц я отправлю на это задание. Но мне надо ее подготовить к роли! Мои люди следили за настоящей слепой, я попрошу этих парней дать ей какие-то советы. Я займусь этим завтра. В таком случае ты получишь результаты послезавтра.
– Завтра начинается предварительное слушание дела по обвинению Катерины Эллис, – напомнил Мейсон.
– Ты можешь добиться, чтобы его отложили?
– Конечно, могу. Но не хочу – так мы сыграем на руку окружному прокурору. Они сами хотят отсрочки. Они все еще работают по этому делу. События сегодняшнего вечера сбили их с толку.
– Ладно, я попробую, – вздохнул Дрейк. – Сейчас сяду за телефон, а потом лягу спать. Постараюсь подготовить женщину, чтобы завтра с утра заступила на задание. Да, работы – масса. Бог знает, что может случиться! Ты сам понимаешь правила игры. Если ее арестуют – штрафы платить тебе.
– Не волнуйся, заплачу, – пообещал Мейсон. – Спокойной ночи, Пол.
– Теперь ты еще желаешь мне спокойной ночи, – проворчал Дрейк.
Глава 15
Судья Мортон Черчилл занял свое обычное место в зале суда, поправил мантию и обвел взглядом собравшихся.
– В штате Калифорния слушается дело по обвинению Катерины Эллис в нападении со смертоносным оружием с намерением совершить убийство, – объявил он. – Стороны готовы?
Со своего места поднялся окружной прокурор Гамильтон Бергер.
– Обвинение готово, – сообщил он. – Однако мне хотелось бы упомянуть следующее, что, конечно, известно высокому суду, а именно: убийство – это противозаконное лишение человека жизни с заранее обдуманным намерением или злым умыслом. Смерть может иметь место в течение одного года с момента нападения. Я просто упоминаю пункты закона в общем и целом, чтобы объяснить нашу позицию. Мы проводим это предварительное слушание на основании официально предъявленного обвинения. Мы просим, чтобы дело было передано в суд присяжных. Однако в том случае, если до завершения процедуры рассмотрения этого дела, находящаяся в настоящий момент в больнице София Атвуд умрет в результате удара, нанесенного обвиняемой, мы отклоним настоящее обвинение и передадим дело на рассмотрение Большому жюри с требованием вынести приговор за совершение убийства.
– Почему вы не хотите подождать, пока не прояснятся медицинские аспекты? – поинтересовался судья Черчилл.
– У нас есть причины, – ответил Гамильтон Бергер. – Мы намерены зафиксировать определенные показания в порядке обеспечения доказательств. Мы желали бы видеть обвиняемую содержащейся под стражей при таких условиях, что ее нельзя будет освободить по Хабэас Корпус[2].
– Очень хорошо, – сказал судья Черчилл. – Защита готова?
– Защита готова, – ответил Мейсон.
– Начинайте, – постановил судья Черчилл.
– Как я уже заявил высокому суду, – снова заговорил Гамильтон Бергер, – мы планируем зафиксировать некоторые показания. Поэтому мы пригласили определенных свидетелей и собираемся подробно их допросить. Что касается остальной части дела, мы собираемся просто положиться на пункт закона, утверждающий, что необходимо только показать, что преступление было совершено и имеется достаточно оснований считать, что обвиняемая совершила это преступление.
– Прекрасно, – сказал судья Черчилл. – Суд не вчера родился, господин окружной прокурор. Я понимаю вашу позицию. Не тяните время и представляйте ваши доказательства.
– Я хотел бы пригласить Стюарта Баксли для дачи свидетельских показаний, – объявил Гамильтон Бергер.
Стюарт Баксли вышел вперед, поднял правую руку, принял присягу и занял место в свидетельской ложе.
– Ваше полное имя – Стюарт Баксли?
– Да.
– Вы знаете Софию Атвуд в настоящий момент и знакомы ли с ней уже какое-то время?
– Ну… да.
– Вы виделись с ней четвертого числа текущего месяца?
– Да, сэр.
– Где вы с ней виделись?
– В первый раз я виделся с ней, когда пришел в ее дом в качестве гостя. Меня пригласили на ужин.
– Что произошло потом?
– Шум, волнения. Миссис Атвуд объявила, что у нее украли сто долларов. Создалась напряженная обстановка, и, насколько я понимаю, подозрение пало на обвиняемую.
– Что сделали лично вы?
– У меня есть друг, частный детектив, Леверинг Джордан из агентства «Моффатт и Джордан». Я предложил миссис Атвуд вызвать его.
– И вы его вызвали?
– Да, сэр. С ее разрешения, конечно.
– Что случилось дальше?
– Мистер Джордан попросил у обвиняемой снять ее отпечатки пальцев – для сравнения.
– Она согласилась?
– Она не только отказалась, но позвонила Перри Мейсону, который приехал в дом и дал указания обвиняемой…
– Я возражаю, – заявил Мейсон.
– Возражение принимается, – постановил судья Черчилл.
Гамильтон Бергер попробовал другой подход:
– У вас была возможность войти в дом после того, как Софию Атвуд отвезли в больницу?
– Да, сэр. Я думал, что…
– Я возражаю, – перебил Мейсон Стюарта Баксли. – Свидетель не имеет права давать показания относительно своих мыслей.