Эрл Гарднер - Золото поступает в слитках
– Почему вы этого не сделали?
– Из-за отца и всего того дерьма, что его окружает.
– Вы говорите о его втором браке?
– Да.
– Как удалось поймать его в супружеские сети?
– Будь я проклята, если знаю, Дональд! Не надо говорить об этом.
– Вы уже начали, продолжайте.
– Частично это была и моя вина.
– Почему?
– Я отправилась на юг, затем в Мексику, потом в тот самый круиз… Отец остался один. Его характер – причудливое сплетение самых разных черт. Он твердый и жестокий, но где-то внутри добрый и сентиментальный. Он был очень счастлив с мамой и со мной. Его личная жизнь была безоблачной и очень много значила для него. После смерти мамы – у нее был собственный капитал, вам это известно – состояние было поделено между мной и отцом. Я – полагаю, что должна признаться вам, – впуталась в любовную историю, которая довела меня до сердечного приступа, и я не верила, что когда-нибудь справлюсь с этим. Отец сам велел мне уехать. Я послушалась. Когда я вернулась, он уже был женат.
– Как же это все-таки случилось?
– Как обычно случаются такие вещи, – сказала она с горечью. – Взгляните только на нее! Мне неприятно говорить о ней. Как может эта бабища удержать кого-нибудь? Есть только один способ.
Я уставился на нее.
– Вы имеете в виду шантаж?
– Нет, конечно. Просто эта женщина – превосходная актриса. Вы когда-нибудь задумывались, Дональд, почему так много интересных женщин с яркой индивидуальностью не находят себе пары, тогда как придирчивые, ворчливые, вечно ноющие персоны обычно раздобывают хороших мужей?
– Вы собираетесь посвятить меня в тайны секса?
– Да, если вы в этом нуждаетесь, – усмехнулась она. – Вы достаточно взрослый, чтобы кое-что узнать о жизни.
– Так говорите.
– Люди, обладающие индивидуальностью, обычно не прибегают к дешевым трюкам, как это делают ханжи и лицемеры. Женщины такого типа предстают перед людьми такими, каковы они есть на самом деле. И мужчины вступают в брак с ними или отказываются от него. Но есть другой тип женщин. У них нет индивидуальности, но есть великолепное умение притворяться, носить маску и скрывать это до поры до времени. И вот нынешняя жена отца находит, что он одинок, нуждается в уходе и семейном очаге, что его дочь путешествует по всему свету и, возможно, скоро выйдет замуж. Она приглашает его к себе обедать. Боб прекрасно ведет себя, создавая иллюзию мужского радушия. Ничто не дает повода видеть в ней ту особу, с которой вы встретились теперь. Отец слыхом не слыхал до женитьбы на ней о ее высоком давлении. Карлотта выглядела очаровательной, жаждущей семейного очага домашней кошечкой, которая будет гладить отца по голове, когда он устанет, и играть с ним в шахматы. Да она просто обожает шахматы! – Глаза Альты сверкнули. – Но ни разу не сыграла с отцом и партии со дня замужества. – Альта повысила голос, явно подражая мачехе: – «О, мне бы очень хотелось, Генри, я так скучаю по шахматам, но моя бедная голова, мое давление, ты же знаешь. Доктор советует спокойные, легкие занятия». – Внезапно Альта оборвала свой монолог. – Ну вот, – сказала она, – вы вынудили меня к откровенности. Я полагаю, вы давно искали такую возможность и рассчитывали подловить меня, когда я буду не в себе и расскажу вам обо всех этих проклятых вещах.
– Вы ошибаетесь, – возразил я. – Меня не очень занимают эти «проклятые вещи». Я прежде всего хотел знать о финансовых сделках между вами и братом.
– Вот благодарность! – засмеялась Альта. – Я раскрываю перед вами душу и слышу в ответ, что вам нет до этого дела!
Я ухмыльнулся.
– Вы ели что-нибудь?
– Нет, и умираю с голоду. Я все ждала, когда вы подъедете.
– В городе наверняка уже все закрыто, но мы могли бы поискать заведение, которое работает и ночью.
– Знаете, Дональд, этот запах чеснока…
– Омерзителен, – подсказал я.
Она расхохоталась.
– Вы очень симпатичный субъект, Дональд, но ездите на ужасающей колымаге. Вот, возьмите ключи от моей машины, поедем искать приключений.
– Когда, вы сказали, приедет ваш отец?
– Не раньше полуночи.
Она открыла дверцу машины и юркнула внутрь. Я включил зажигание. Мотор заурчал, машина тронулась. Это было стремительное движение, почти беззвучное и мощное, как взлет сигнальной ракеты. Я снизил скорость, но затем нажал на газ, и машина рванула вперед так, что мы едва не попадали. Альта рассмеялась: из-за привычки к своей развалюхе?
– Не правда ли, Дональд, она начинает двигаться, когда вы переключаетесь на вторую скорость, если только не спускаетесь под гору или не увязаете в грязи?
– Пожалуй, – согласился я.
Мы нашли уютный испанский ресторанчик и легко поужинали.
– Давайте покатаемся немного при лунном свете, – предложила она, когда мы вышли из ресторана.
Я рассчитывал на ровную, спокойную дорогу вдоль реки. Так оно и оказалось. Дорога вела к горному перевалу, откуда можно было смотреть вниз на город и его окраины. С высоты изувеченная земля, отходы и шлак не производили такого ужасного впечатления. Лунный свет смягчал всю панораму, она как бы становилась частью ночи и звездного неба, сливалась воедино с дикой природой.
Я выключил мотор и свет. Альта прижалась ко мне. Одичавший кролик замер на тропе перед машиной. Сова ринулась на мышь. Темными провалами сгустились тени в ущельях. Вершины гор и долина внизу мирно покоились, облитые лунным светом. Я почувствовал тяжесть тела Альты, крепко прижавшейся ко мне, услышал ее дыхание. Я взглянул на нее, думая, что она задремала, но глаза Альты были широко раскрыты и жадно впитывали красоту окружающего…
Ее рука скользнула вниз и отыскала мою. Указательным пальцем она провела по ней и, глубоко вздохнув, спросила:
– Вам нравится все это, Дональд?
Вместо ответа я мягко прижался губами к ее виску.
На мгновение мне показалось, что она хочет подставить мне губы для поцелуя, но она не сделала этого. Альта сидела неподвижно, по-прежнему тесно прижавшись ко мне.
Минуты текли.
– Лучше поедем назад, чтобы быть в кемпинге, когда появится ваш отец, – предложил я.
– Да, наверное, пора.
Приближаясь к кемпингу, мы кружили по пригородам Валлидейла. Альта вздохнула:
– Дональд, я навсегда могла бы полюбить вас за это.
– За что именно?
– Просто за все то, что вокруг нас.
– Не я сотворил эти чудеса. – Я рассмеялся.
– Нет, – согласилась она. – И есть много всего другого, к чему вы не имеете отношения. И все же, господи, Дональд, вы замечательный парень.
– К чему это вы ведете?
– Ни к чему. Просто хочу, чтобы вы знали. Другие мужчины на вашем месте слишком много трепались бы или приставали ко мне. С вами я отдохнула. Вы стали как бы частью всей этой панорамы, а она – частью меня.