Джон Карр - Девять неправильных ответов
Джой знала, что находящаяся здесь пара вовсе не Лэрри Херст и Джой Теннент, и вполне могла знать, что настоящий Лэрри Херст мертв. Несколькими словами она была способна разрушить все.
Но быстро соображающая Джой уже приняла решение. Твердым шагом она подошла к фигуре в инвалидном кресле и протянула руку.
— Вы мистер Гейлорд Херст, не так ли? — осведомилась Джой приветливым и в то же время почтительным тоном. — Лэрри показывал мне ваши фотографии, поэтому мне кажется, что я уже с вами знакома.
— Да, я мистер Гейлорд Херст, — отозвался хозяин квартиры, не делая попыток пожать протянутую руку. — Тем не менее здесь, кажется, произошла… некоторая путаница.
— Путаница?
— Увы, мадам! Если в нашей семье имеется волокита, так это присутствующий здесь дорогой Лоренс. Любопытно! Кажется, он обзавелся двумя невестами с одинаковыми именами.
На момент Джой застыла как вкопанная. Билл знал, что она может погубить его в одну минуту.
— Скверный мальчишка! — Джой шагнула к Биллу, надув темно-красные губы. — Тебя стоит убить за то, что ты заставил меня пропустить вчерашний дневной самолет. — Ее веки опустились в притворном смущении. — Мне следовало запереть на ночь дверь — тогда бы я не опоздала.
Билл почувствовал, как дрогнуло плечо Марджори. «Только не надо ревности!» — мысленно взмолился он.
Джой, казалось, впервые заметила Марджори. Она бросилась к ней, раскрыв объятия, как будто вдруг увидела старую подругу.
— Марджори Блер! — радостно воскликнула она. — Неужели ты меня не помнишь? — Словно будучи не в силах сдержать эмоции, Джой обняла Марджори, но внезапно с испугом отстранилась. — Дорогая, только не говори мне, что Лэрри — он ужасный лгун, когда дело касается женщин, — что он за один день охмурил тебя и уговорил притвориться мной!
Билл ожидал взрыва, но его опасения оказались напрасными. Марджори была на высоте положения.
Выпрямившись в своем сером, обтягивающем фигуру платье, она сразу заставила расфуфыренную Джой выглядеть невзрачной.
— Моя дорогая мисс… простите, но я не знаю вашего настоящего имени… — Марджори снисходительно улыбалась, словно обращаясь к горничной, которая ошиблась комнатой. — Уверена, что для вас это так же неловко, как и для меня. Вы говорите, что… э-э… прибыли из Америки этим вечером?
Джой стояла неподвижно. Вначале она едва обращала внимание на Марджори, как на неприметную секретаршу. Теперь же она столкнулась с опасным противником, обладавшим хладнокровием и безупречными манерами.
— Право же, — начала Джой, пытаясь подражать этим манерам, — я просто пришла навестить дядю моего Лэрри…
— Мы и так задержались с обедом, мадам. И я не знал, что мое приглашение относится и к вам.
— Тогда я приду завтра утром?
— По утрам я никого не принимаю. Любой из моих друзей может вам это подтвердить.
— Могу я узнать имена ваших адвокатов? — с ослепительной улыбкой осведомилась Джой.
— Мадам, я не стану причинять себе лишние беспокойства. Адвокаты меня нервируют.
— Тем не менее, — продолжала Джой, — ваши нью-йоркские поверенные — Эмберли, Слоун и Эмберли. Джорджа Эмберли я знаю достаточно хорошо. Если бы он раскопал кое-какие сведения о бедном Лэрри и телеграфировал вам, это вас бы заинтересовало?
— Вот как? — В маленьких светло-голубых глазах под стеклами очков блеснула неприкрытая ненависть. — Это другое дело.
— Мне не хочется прерывать ваш обед, мистер Херст. Но чтобы доказать мою честность, могу я задать Лэрри один-два вопроса?
— Пожалуй… — Ее собеседник облизнул губы. — Но приготовьтесь к трусливым и лживым ответам. Вопросы о чем?
— О наших с ним отношениях.
Билл посмотрел на Марджори. С лица ее исчезло царственное выражение, а серые глаза, казалось, спрашивали: «Это ложь, не так ли?»
Билл скрипнул зубами. Он не осмеливался оспаривать то, что Джой легко могла доказать. Джой повернулась к нему.
— Ты в самом деле ужасный лгун, дорогой, — заметила она, заставив Марджори вздрогнуть при слове «дорогой». — Но по крайней мере, ты не станешь утверждать, что никогда не встречал меня раньше?
— Встречал, но только один раз — позапрошлым вечером в Нью-Йорке.
Джой покачала головой.
— Пусть так, — вздохнула она. — А где и в какой комнате ты провел позапрошлую ночь?
— В номере 932 отеля «Уолдорф-Астория». Но…
— А где я провела ту ночь?
— Понятия не имею.
— Осторожнее, дорогой. Разве я не зарегистрировалась в соседнем номере, смежном с твоим?
— Да, но я вас там не видел.
— Дверь между номерами была заперта или закрыта на засов?
— Нет, но…
— Ты заходил в мой номер той ночью?
— Да, но было темно. Вы…
— Допустим, — прервала Джой, — в комнате действительно было темно, и ты толком меня не видел. Но ведь ты меня ощущал… — она погладила его по щеке, — вот так или как-нибудь иначе? Как выглядела комната следующим утром?
— Вы и ваш багаж исчезли. Я имею в виду…
— Для человека, который не провел ночь в моей комнате, — снова прервала его Джой, — ты знаешь слишком много. А почему ты украл мой снимок в обнаженном виде? Ты ведь сам меня и сфотографировал.
— Это вы его украли! — воскликнул Билл. — Снимок был среди бумаг, которые я… — Он умолк.
Марджори выпрямилась, не глядя на Джой.
— Учитывая обстоятельства, мистер Херст, — сказала она, — вы поймете, если я не останусь обедать. Могу я получить мою накидку?
— Это делает вам честь, дитя мое, — злобно усмехнувшись, отозвался Херст. — Разумеется, я все понимаю… Хэтто! Накидку мисс Теннент! Надеюсь, вы простите моего племянника. Не забывайте, что по уровню развития он всего лишь туповатый школьник, которого больше привлекают грубые ласки, нежели истинная любовь.
Хэтто набросил накидку на плечи Марджори и вышел в переднюю, открыв для нее дверь.
— Надеюсь, дорогая, вы навестите одинокого старика?
— Ну… — Не договорив, Марджори повернулась и выбежала через картинную галерею в прихожую.
Билл услышал, как щелкнул замок парадной двери. Он бросился следом за Марджори, но в галерее ему преградил путь невозмутимый Хэтто:
— С вашей стороны, мистер Лоренс, было бы неразумно следовать за молодой леди.
— Прочь с дороги, черт бы вас побрал!
— Сжимать кулаки бесполезно, сэр. Вы поняли, что не можете мне повредить. Но если мистер Херст прикажет мне повредить вам…
Билл посмотрел на свои руки.
— Кажется, я впал в ступор! — с отчаянием произнес он. — Но если я когда-нибудь выйду из него, Хэтто, то, клянусь Богом…