Реймонд Чандлер - Золотой дублон Брашера
Я немного постоял в задумчивости, глядя на нее. Потом сказал:
— До свидания, и спасибо. Счастливо вам.
Я вышел и оставил ее стоящей у стола, руки в карманах жакета, голова наклонена, глаза смотрят в пол.
Было два часа ночи, когда я добрался до Голливуда, загнал машину в гараж и поднялся к себе. Ветер уже прекратился, но воздух был по-прежнему сух и легок, как в пустыне. В квартире было душно, и от окурка сигары Бриза шел тяжелый запах. Я распахнул окна, разделся и вынул все из карманов.
Среди прочего я вытащил счет зубоврачебной фирмы. Все тот же счет на имя X. Р. Тигера.
Я достал телефонный справочник и отыскал X. Р. Тигера. В памяти что-то щелкнуло, и все стало по местам. Адрес был: Девятая Западная, 422. Адрес дома, где жил старый нумизмат.
— «X. Р. Тигер — Зубопротезная лаборатория». Это была одна из табличек на шестом этаже того дома. Я прочел ее, когда выбирался из контры Элизии Моргенштерна.
Но даже пинкертоны должны спать, а Марлоу нужно спать гораздо-гораздо больше, чем пинкертонам. Я пошел спать.
20
В Пасадене было так же жарко, как и вчера, и большой кирпичный дом на Дрезден-авеню выглядел таким же холодным, а маленький крашеный негритенок у дверей — таким же грустным. Та же бабочка села на тот куст — или она была просто похожа? Стоял тот же густой запах летнего утра, и на мой звонок открыла та же средних лет гадюка.
Тем же коридором она провела меня в мрачную комнату. Миссис Элизабет Брайт Мердок сидела в плетеном шезлонге и, когда я входил в комнату, наливала себе из бутылки, которая очень походила на ту же самую, но, вероятнее всего, приходилась ей внучкой.
Горничная закрыла дверь, я сел и положил шляпу на пол — все, как вчера, и миссис Мердок, бросив на меня тот же прямой взгляд, спросила:
— Ну?
— Плохие дела, — сказал я. — Мной заинтересовалась полиция.
Похоже, это ее не взволновало.
— Вот как. Я думала, вы лучше работаете.
Я промолчал.
— Когда я выехал отсюда вчера утром, за мной следовал человек в желтом «купе». Не знаю, что он здесь делал и как сюда попал. Думаю, он следовал за мной и по дороге сюда, но я не уверен. Я от него оторвался, но он нашел меня около моей конторы. Он опять увязался за мной, поэтому я предложил ему объяснить, зачем он это делал, и он ответил, что знает, кто я такой, что ему нужна помощь, и просил меня приехать к нему домой на Банкер-Хилл и поговорить. Я поехал туда после встречи с мистером Моргенштерном и нашел его застреленным на полу его ванной.
Миссис Мердок отхлебнула немного портвейна. Кажется, ее Рука слегка дрогнула, но я не уверен — в комнате было слишком темно. Она прочистила горло.
— Продолжайте.
— Его имя Джордж Ансон Филипс. Молодой светловолосый парень, довольно бестолковый. Называл себя частным детективом.
— Я никогда о нем не слышала, — холодно сказала миссис Мердок. — Никогда его не встречала, настолько я знаю, и имя Мне ни о чем не говорит. Не думаете ли вы, что я его наняла, чтобы следить за вами?
— Я не знаю, что и думать. Он намекал на то, чтобы объединить наши силы, и у меня сложилось впечатление, что он работает на кого-то из членов вашей семьи. Он мне этого не говорил, правда.
— На нас он не работал. Можете быть совершенно уверены, — ее баритон был непоколебим, как скала.
— Я не думаю, что вы знаете о своей семье так много, как вам кажется, миссис Мердок.
— Я знаю, что вы расспрашивали моего сына — вопреки моим указаниям, — сказала она.
— Я не расспрашивал его. Он расспрашивал меня. Или пытался.
— К этому мы еще вернемся, — едко сказала она. — Теперь насчет этого человека, которого вы нашли убитым. В связи с его смертью вами интересуется полиция?
— Естественно. Они хотят знать, почему он следил за мной, над чем я работаю, почему он говорил со мной, почему пригласил к себе и почему я поехал. Но это только полдела.
Она допила стакан и налила еще.
— Как ваша астма? — спросил я.
— Плохо, — ответила она. — Рассказывайте дальше.
— Я встретился с Моргенштерном. Я уже говорил вам по телефону. Он заявил, что дублона у него нет, но что ему его предлагали и он может его купить. Как я и сказал вам. Потом вы мне сказали, что монета опять у вас, и это все.
Я ждал, что она расскажет мне какую-нибудь историю о том, как к ней вернулась монета, но она просто смотрела на меня мутным взглядом поверх стакана.
— Итак, поскольку я как будто договорился с мистером Моргенштерном уплатить ему тысячу долларов за монету…
— Я вам таких полномочий не давала, — сказала она.
Я кивнул, соглашаясь.
— Может быть, я его немного разыграл, — сказал я. — И себя тоже. Во всяком случае, после того, что вы сказали мне по телефону, я пытался связаться с ним, чтобы сказать, что сделка отменяется. В телефонной книге его домашнего адреса нет. Я поехал в контору. Но было уже поздно. Лифтер сказал, что он еще не спускался. Когда я вошел, он лежал лицом вверх на полу — мертвый. Видимо, умер от шока после удара по голове. Старики легко умирают. Может быть, этим ударом его не собирались убивать. Я вызвал «скорую», но имени своего не назвал.
— Очень мудро с вашей стороны, — сказала она.
— Правда? Я счел это разумным, но не думаю, что это мудро. Я люблю поступать как воспитанный человек, миссис Мердок. Надеюсь, даже вы это понимаете. Но совершено два убийства, и оба трупа нахожу я. И обе жертвы связаны каким-то образом с Дублоном Брашера.
— Я не понимаю. И этот второй, молодой, тоже?
— Да. Разве я не говорил вам по телефону? Мне кажется, говорил, — я нахмурился, припоминая. — Точно, говорил.
Она спокойно сказала:
— Возможно. Я не очень-то прислушивалась к вашим словам. Видите ли, дублон тогда уже был у меня. И вы, кажется, были немного пьяны.
— Я не был пьян. Я, может быть, почувствовал легкий шок, но я не был пьян. Вы все это очень спокойно принимаете.
— А что я должна делать?
Я перевел дух.
— Я уже связан с одним убийством, поскольку нашел тело и сообщил об этом. Скоро меня могут привлечь к расследованию второго, поскольку я нашел тело и не сообщил об этом. И это гораздо серьезнее. Даже при нынешнем положении я должен до полудня назвать имя моего клиента.
— Это будет, — сказала она слишком спокойно, — нарушением профессиональной тайны. Вы этого не сделаете, я уверена.
— Отставьте-ка свой портвейн и попробуйте вникнуть в ситуацию, — взорвался я.
Она была слегка удивлена и отодвинула от себя стакан — дюйма на четыре.
— Этот Филипс, — сказал я, — имел лицензию частного детектива. Почему я нашел его мертвым? Потому что он следил за мной, я заговорил с ним, и он пригласил меня к себе. А приехав туда, я нашел его мертвым. Полиции все это известно. Этому они, может быть, и верят. Но они не верят, что связь между мной и Филипсом была чистым совпадением. Они думают, что между нами есть более глубокая связь, и они настаивают, чтобы я рассказал, чем я занят сейчас и на кого работаю. Это вам ясно?