KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением

Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Ролле, "Убийство в доме с привидением" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Нильс, вы больны?— воскликнула Джудит, нена­роком посмотрев на него.— Вы ужасно выглядите! Что с вами?

— Уже очень заметно?— слабеющим голосом спросил Нильс, чувствуя, как кровь отливает от лица.

— Вы так побледнели! Вам нехорошо?

— Он тяжело болен,— опередив Нильса, сказал Пи­тер.— У него хроническая почечная недостаточность, и печень тоже больная. Кроме того,— с упоением продолжал Питер,— он с детства страдает припадками эпилепсии.

— Похоже, у него сейчас начнется припадок,— бояз­ливо сказала будущая медсестра.

— Несомненно,— подтвердил Питер.— Это всегда так начинается, уж я-то знаю.

— Эпилепсию мы еще не проходили. — Джудит растерялась.— Кажется, это что-то вроде судорог. Вы видели, как он?..

— Десятки раз,— небрежно сказал Питер,— Начина­ется с того, что он падает на пол и дергает руками и но­гами.

Мисс Мортон достала очки, водрузила их на свой тон­кий, длинный нос и воззрилась на Нильса с неподдельным интересом.

— А потом что?— нервно спросила Джудит, потихонь­ку отодвигаясь от опасного соседа.

— Потом? — Фантазия Питера, питаемая в основном воспоминанием о старинной гравюре, изображавшей из­гнание беса из одержимой, была исчерпана.— Надо уло­жить его в постель, тогда потом ничего не будет. Он за­снет.

— Он не сопротивляется?

— Иногда бывает, тогда приходится применять силу.    

Джудит отодвинулась еще дальше и вплотную прижа­лась к Питеру. Во время этого диалога сам Нильс безмолв­ствовал, будучи абсолютно убежденным в том, что конец его близок. Правда, он подумал, что его последние мину­ты могли бы протекать в более дружелюбной атмосфере, однако стоит ли тратить последние мгновения на бесплод­ные препирательства? Пусть говорят что угодно. Однако минута шла за минутой, а он все еще был жив. Уяснив на­конец, что зловещие симптомы были плодом разыгравше­гося воображения, Нильс перевел дух и тут обнаружил, что является объектом всеобщего внимания. Если обсуж­дение язвы Питера протекало в узком кругу, то эпилепсия заинтересовала всех гостей без исключения.

— Все оттого, что он купается ночами, а затем обсыхает на ветру,— назидательно сказала мисс Хендрон.— Эти новые идеи до добра не доведут.

— От купания в холодной воде бывает насморк, в худшем случае пневмония, но не эпилепсия,— веско заявил доктор Макинтайр.— Вы путаете эпилепсию с простудой, мисс Хендрон.

Нильс не знал, как выкрутиться, и даже подумал, не упасть ли ему и в самом деле на пол, дав Питеру возмож­ность унести его отсюда, чтобы избавиться от направлен­ных на него взоров. Однако мисс Мортон авторитетно заявила, что надо приготовить побольше воды, чтобы об­лить его, когда начнется припадок, и тем самым отврати­ла Нильса от этого намерения. В критическую минуту раз­дался чей-то смех. Все повернули головы: смеялся Стен­тон. Поняв, что их разыграли, одни из гостей засмеялись, другие посмотрели на виновников с осуждением. Мисс Мортон восприняла отсутствие у Нильса эпилепсии как личное оскорбление, сердито сдернула очки и ледяным тоном заявила, что невоспитанность нынешней молодежи поистине перешла все границы; одарив Нильса исполнен­ным презрения взглядом, она демонстративно отверну­лась. Джудит, заподозрив, что язва Питера является та­кой же фикцией, решила, что они подшутили в первую очередь над ней, и надулась. Мысли Нильса вообще были заняты другим, а Питер после перенесенных по ее вине му­чений не испытывал ни малейшего желания налаживать отношения.

Когда на веранде включили магнитофон, гости разде­лились на две группы: молодежь перебралась поближе к музыке, остальные расположились в гостиной. К постоян­ной компании — Диллоны, Питер, Нильс, Линда и Стен­тон — добавились сестры Уоткинс и мисс Мортон, кото­рая, уловив возрастной принцип разделения гостей, по­спешила отнести себя к более юной части и с независимым видом уселась на софе. Возможно, она рассчитывала на общество Стентона, однако тот пригласил танцевать сна­чала Клер Уоткинс, а затем Линду. Линда до конца игра­ла принятую роль, и со стороны можно было подумать, что между ней и Стентоном все по-прежнему. На пятерых молодых людей приходилось четыре девушки, считая мисс Мортон, и Линда, и сестры Уоткинс не жаловались на недостаток внимания. Время от времени к ним присо­единялись гости постарше, чаще других доктор Макинтайр с миссис Уикер. Нильс с удовольствием перешел бы в гостиную, чтобы держать под наблюдением Деккера, предоставив слежку за Стентоном Питеру, однако его присутствие среди пожилых гостей выглядело бы странно. К тому же глядя, как Питер шепчется с Клер, Нильс сом­невался, разумно ли доверять ему надзор за самым энер­гичным из подозреваемых.        

Алиса на веранде не показывалась, танцевать она на­верняка не умела и поэтому делать ей там было нечего. Нильс был убежден, что она сидит возле мисс Прайс, од­нако когда он заглянул в гостиную, то обнаружил, что Алисы там нет, а Деккер спокойно беседует с отцом Линды. Нильс подождал, но Алиса не появлялась. Он вернулся на веранду — там ее тоже не было, хуже того: исчез и Стентон. Нильс выбежал в сад. Обогнув дом, он увидел их обоих возле самой стены и поспешно юркнул обратно за угол. Доносившаяся с веранды музыка заглушала раз­говор, а незаметно подойти ближе было невозможно, Нильсу оставалось только смотреть на них. Со стороны показа­лось, будто Стентон чего-то требует, а Алиса не соглаша­ется. Он говорил, а она отрицательно качала головой, и это напомнило Нильсу похожую сцену между Стентоном и мисс Прайс. Однако дальнейшее развитие событий было иным. С нетерпеливым жестом Стентон что-то сказал, Алиса снова покачала головой, но уже менее решитель­но. Он заговорил, опять и даже взял ее за руку над лок­тем. Алиса молча слушала, больше не отказываясь, но и не соглашаясь. Стентон говорил долго, потом схватил ее и за вторую руку и рванул на себя, так что она едва не упала, затем так же резко отстранил ее, и тогда Алиса кивнула. Потом они разошлись, Алиса вернулась в гости­ную, а Стентон на веранду.

Первыми уехали, как и приехали, Бэнвиллы. Магни­тофон они оставили.

— Нам, к сожалению, пора,— сказала мать Линды, обращаясь к мисс Прайс.— Завтра у мужа дела в городе, ему рано вставать.

— Оставьте Линду ночевать у меня, — предложила мисс Прайс, не догадываясь, что Линде сегодня не до раз­влечений.— Ей ведь хочется еще повеселиться, а место для нее всегда найдется.

— Вы очень любезны, мисс Прайс. Действительно, ей было бы обидно сейчас уезжать с нами. У них там на ве­ранде так весело! Если она вам не помешает...

— Конечно, нет,— сказала мисс Прайс, и вопрос был решен без участия самой Линды, которой вряд ли хоте­лось здесь оставаться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*