Рекс Стаут - Золотые пауки (сборник)
Вульф глотнул пива. Я тоже подумал, не налить ли себе бокал побольше, чтобы приглушить воспоминание о мелком холодном дожде на улице, но тут же отказался от этого намерения. Я представил, как чувствует себя Сол, стоящий под дождем на Третьей авеню, как он торчит там, не сводя глаз с входа в ресторан, отчаянно надеясь, что его объект сейчас не звонит по телефону, прося какого-нибудь своего дружка заехать за ним на машине. Правда, зная Сола, я не сомневался, что где-нибудь за углом и его уже ждет такси, но все-таки…
– Я могу подбросить Орри к Солу на нашей машине, – предложил я, – и где-нибудь неподалеку подождать их. Втроем мы можем обвести вокруг пальца даже самого ловкого фокусника.
Орри залпом допил пиво, встал и проворчал:
– Поехали.
– Да, видимо, придется, – хмурясь, согласился Вульф. Его всегда раздражали люди, готовые и даже жаждущие сменить уют дома на сумятицу улиц. Тем более вечером или ночью, а уж в дождливый вечер – это было для него совершенно непостижимо.
Зазвонил телефон. Вульф не обратил на него внимания, и я поднял трубку.
– Особняк Ниро Вульфа. У телефона Арчи Гудвин…
– Говорит Фред. Пусть босс тоже возьмет трубку.
– Ты можешь покороче?
– Нет, не могу, у меня довольно большое сообщение, а кроме того, мне будешь нужен ты. Я…
– Минуточку! – Я повернулся к Орри. – Звонит Фред, у него, видимо, что-то важное. Поезжай один. Такси найдешь, скорее всего, на Девятой авеню. Я догоню тебя, если окажется, что Фреду я не так нужен, как Солу.
Вульф дал Орри адрес, и тот сейчас же ушел. Вульф взял трубку параллельного аппарата.
– Фред? Говори, мистер Вульф слушает, – сказал я.
– Где ты? – перебил меня Вульф.
– Я звоню из автомата в аптеке на углу Десятой авеню и Пятьдесят пятой улицы. Кажется, я наткнулся на кое-что интересное. Сегодня утром тот парень из «Газетт», к которому меня посылал Арчи, рассказал много интересного о Мэтью Берче. У Берча было несколько излюбленных забегаловок, где он проводил время, но чаще всего его можно было найти в «Баре Денни» на Девятой авеню, между Пятьдесят четвертой и Пятьдесят пятой улицами. Сегодня я заходил туда несколько раз и расспрашивал всех подряд, не видел ли кто Берча. За последние дни сюда много раз заглядывали полицейские, меня, вероятно, принимали за одного из них и ничего мне не говорили. В конце концов я решил рискнуть и сообщил кучке завсегдатаев, что моя фамилия О’Коннор и я интересуюсь Берчем только потому, что мне сказали, будто мою жену видели вместе с ним в машине в прошлый вторник за несколько часов до его убийства. Я добавил, что машина эта – темно-серый «кадиллак» с номером, выданным в Коннектикуте, – тогда стояла перед «Баром Денни».
– Ты был слишком конкретен, – проворчал Вульф.
– Пожалуй, да, но я забрасывал приманку, а вы же сами говорили, что я могу действовать самостоятельно. Большинство из тех, с кем я говорил, никакого интереса не проявило, но все же приманка сработала. Один из них отозвал меня в уголок и принялся подробно расспрашивать. Он был очень хитер, но я постарался удовлетворить его любопытство. В конце концов он сказал, что, видимо, кто-то неправильно меня информировал, однако есть один человек, который знает всю подноготную Берча, и если я хочу повидать его, лучшее время для этого – сегодня вечером между половиной десятого и десятью здесь же, в «Баре Денни». Зовут его Губастый Иган.
– Но сейчас уже девять двадцать восемь.
– Знаю. Я хотел было вернуться в бар сразу после половины десятого, но потом решил вначале посоветоваться с вами. Арчи, ты слыхал когда-нибудь о Губастом Игане?
– Не помню что-то.
– А мне кажется, что я кое-что припоминаю. По-моему, это гангстер, который работал в порту на Джо Слокама. Если это действительно он, тогда, возможно, я наговорил лишнего и меня сегодня могут взять в оборот. Вот я и подумал, что ты, может быть, согласишься быть поблизости, но, если у тебя такого желания нет, я попытаюсь продолжать игру один.
– Пожалуйста, продолжай игру.
– Хорошо, – согласился Фред, правда без особого энтузиазма.
– Только подожди, пока я туда не подъеду. В каком конце авеню находится «Бар Денни»?
– В западном.
– Хорошо, выезжаю. Как только увидишь, что я ставлю машину напротив, заходи в бар. Я буду ждать в машине, пока не услышу твоих воплей или пока не увижу, как твой хладный труп выбросят из дверей. Если ты выйдешь в компании, я возьму вас всех под наблюдение. Если будешь один – направляйся к центру, а я буду следовать за тобой и возьму в машину, как только удостоверюсь, что за нами нет слежки. Понял?
– Да. Как мне вести себя в разговоре?
– Мистер Вульф уже сказал, что ты разговаривал слишком конкретно. Выпутывайтесь, как вам угодно, мистер О’Коннор.
– Мистер Вульф, какие-нибудь новые указания?
– Нет, действуй.
Мы положили трубки. Из ящика стола я достал револьвер в кобуре и надел под пиджак. Вульф сидел молча, недовольно посматривая на меня. Он терпеть не может всякого рода физическую активность, и его раздражает даже подготовка к ней, но как детектив он считается с вынужденной необходимостью ставить людей, в первую очередь, конечно, меня, в такие положения, когда их могут пристрелить, пырнуть ножом или столкнуть в пропасть. Очень мило с его стороны, если учесть его отвращение к подобным ситуациям. Я надел старую шляпу и отправился в гараж.
Мелкий дождь усилился, а туман стал гуще, когда я медленно проехал по Девятой авеню, свернул на Пятьдесят шестую улицу и, увидев неоновую вывеску «Бар Денни», поставил машину на другой стороне улицы, немного не доезжая. Стекло левой дверцы я опустил, чтобы лучше видеть сквозь туман и дождь. Примерно через полминуты появился Фред и вошел в бар. Время было девять сорок девять.
Поудобнее устроившись на сиденье, я наблюдал за входом в бар, хотя изредка его закрывали проходившие машины. Я решил подождать полчаса, прежде чем перейти улицу и войти в бар, чтобы узнать, жив ли еще Фред. Но столько ждать мне не пришлось. Часы на приборном щитке показывали две минуты одиннадцатого, когда из бара вышел Фред с каким-то типом вдвое ниже его. Человек шел слева от Фреда, держа правую руку в кармане, и я подумал было, что он силой ведет его куда-то, однако почти в ту же минуту увидел, что Фред остановился у кромки тротуара, а человек отправился дальше.
Фред не подавал мне никаких сигналов, и я продолжал наблюдать. Минуты через две со стороны Пятьдесят пятой улицы показалась машина и остановилась около Фреда. За рулем сидел человек, с которым Фред вышел из бара. Он был в машине один. Фред сел рядом, и машина тут же тронулась с места. Я последовал за ними. У меня прекрасное зрение, поэтому я хорошо видел их машину, хотя и отпустил ее от себя на целый квартал. На Десятой авеню они въехали в какой-то гараж. Я не спеша проехал чуть подальше, поставил машину и пошел к старому, ничем не примечательному трехэтажному кирпичному зданию с вывеской «Гараж Нанна». Я пересек авеню, подошел к въезду в гараж и заглянул внутрь, но при тусклом свете единственной лампочки над входом ничего не мог разглядеть. Другая лампочка освещала маленькую конторку с двумя окошками справа от въезда. В ней стояли стулья и два стола, людей не было. Остальные два этажа вообще не были освещены. Я простоял так минут десять, в комнате по-прежнему было безлюдно. Мне это не понравилось. Тихонько выйдя под непрекращающийся дождь, я перешел через улицу, погулял несколько минут и снова вернулся к гаражу. Там по-прежнему никого не было, но за легковыми машинами и автобусами, стоявшими в нем, мог укрыться хоть целый полк. Я прошел внутрь, притаился позади большого фургона и прислушался. Почти тут же до меня донеслись слабые звуки шагов, а затем кто-то в глубине гаража принялся насвистывать «Какое чудесное утро сегодня». Шаги приблизились ко мне, затем открылась и закрылась дверь конторки – тот, кто насвистывал, вошел в нее. Быстро, но бесшумно я пробрался вдоль стены в глубь гаража, лавируя среди машин. Примерно посередине гаража я обнаружил две лестницы – одну на второй этаж, а другую – вниз, откуда доносился шум голосов. Я прислушался, но слов разобрать не мог. Я осторожно заглянул вниз. В подвале тоже стояли машины, лежали запасные части. Голоса слышались из-за перегородки, отделявшей от остального помещения небольшую комнатку. Дверь в нее была открыта. Стараясь производить как можно меньше шума и скрываясь за машинами, я подкрался поближе. Посередине комнаты стоял ничем не покрытый деревянный стол. Низенький человечек, который вез Фреда, сидел у дальнего конца стола, лицом ко мне, а Фред – слева и боком. Обе его руки лежали на столе, так же как и руки низенького, но у того был револьвер. Я удивился, как это ему удалось перехитрить Фреда, но решил, что ответ на этот вопрос может подождать. А пока что я достал из кобуры свою пушку и почувствовал себя увереннее.