KnigaRead.com/

Рекс Стаут - И быть подлецом (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рекс Стаут, "И быть подлецом (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В конце концов я повернулся в своем кресле и, улыбнувшись Вульфу, спросил небрежным тоном:

– Вы видели передовицу в «Газетт» под названием «Ложная тревога»?

Он хмыкнул:

– О чем она?

– Вам бы лучше ее почитать. – Я встал и, подойдя к нему, положил газету на стол. – Забавно, у меня возникло такое чувство, будто я написал ее сам. Это единственная статья за много недель, с которой я полностью согласен.

Вульф взял газету. Я сел лицом к нему, но он заслонился газетой. Он читает медленно и, судя по позе, прочел передовицу два раза. Но именно это он бы сделал, если бы уже знал ее наизусть и хотел, чтобы я думал иначе.

– Ба! – Газета опустилась. – Какой-то мелкий писака, несомненно сидящей на диете из-за язвы желудка.

– Да, пожалуй. Крыса. Ничтожная вошь. Если бы только он знал, как вы трудитесь в поте лица, не спите ночами…

– Арчи, заткнись.

– Да, сэр.

Я от души надеялся, что веду себя естественно.

Пока что это было все, но я не сдавался. Я и не ожидал, что он будет рвать на себе волосы или нервно расхаживать по кабинету.

Несколько позже к нам заглянул на воскресный ужин его старый друг, Марко Вукчич. Были поданы пять сортов сыра, желе из гуавы, свежеподжаренные каштаны и миндальные пирожные. Я беспокоился о том, покажет ли Вульф передовицу Марко, что было бы плохим признаком. Не показал.

После того как Марко отбыл обратно в ресторан «Рустерман», лучший в Нью-Йорке благодаря тому, что им управлял Вукчич, Вульф снова засел за книгу. Однако, пробежав не более десяти страниц, захлопнул ее и зашвырнул на дальний угол стола.

Затем он поднялся, пересек комнату и, подойдя к большому глобусу, начал изучать географию. По-видимому, это удовлетворило его не больше, чем книга, так что он включил радио. Перебрав восемь станций, Вульф что-то пробурчал себе под нос, величественно прошествовал к своему креслу и, усевшись у письменного стола, нахмурился.

Я наблюдал за всеми его перемещениями краешком глаза, якобы поглощенный чтением журнала до такой степени, что забыл о присутствии босса.

Он заговорил:

– Арчи.

– Да, сэр?

– Прошло девять дней.

– Да, сэр.

– После того твоего ловкого трюка. Когда ты доставил сюда мисс Шепард.

– Да, сэр.

Он проявил такт. На самом деле босс хотел сказать, что прошло девять дней с тех пор, как он сотворил чудо, разузнав про скотч на бутылке и несварение мисс Фрейзер, однако прикинул, что, бросив мне кость, сократит вероятность сердитых комментариев и тайного злорадства с моей стороны. Он продолжал:

– В тот момент разумно было предполагать, что для раскрытия дела хватит добросовестной рутинной работы. Но события последних девяти дней показали, что это предположение неверно.

– Да, сэр.

– Набери номер мистера Кремера.

– Как только дочитаю абзац.

Я выждал несколько секунд, но, должен признать, не видел ни слова в журнале. Затем снял трубку, не надеясь, что подойдет сам инспектор: был воскресный вечер. Но Кремер оказался на месте, и Вульф взял трубку и пригласил его к нам.

– Я занят. – У Кремера был усталый голос. – У вас что-то имеется?

– Да.

– Что?

– Не знаю. И не узна́ю, пока не переговорю с вами. После того как мы побеседуем, вы, быть может, станете работать продуктивнее, чем до сих пор.

– Ладно, буду через полчаса.

Это меня совсем не порадовало. Разве для того я задумал свой хитрый план, потратив на него целый вечер и двадцать баксов, уплаченных за угощение для Лона Коэна, чтобы подвигнуть Вульфа на обсуждение дела с Кремером? Что до уверений, будто у него что-то есть, так это чистая ложь. Все, что у него имеется, это ослиное упрямство, с которым он оберегает свой покой и комфорт.

Поэтому я не прыгал от радости, когда прибыл Кремер. Он тоже, коли на то пошло. Инспектор прошел в кабинет, кивнул в знак приветствия, опустился в красное кожаное кресло и сердито заявил:

– От души надеюсь, что вы забудете о своей эксцентричности и начнете пошевеливаться. Несмотря на свою занятость, я здесь. Что у вас есть?

– Возможно, мое замечание по телефону, – спокойно произнес Вульф, – прозвучало резко, но оно было оправданным.

– Какое замечание?

– Что вы могли бы работать продуктивнее. Добились каких-нибудь успехов?

– Нет.

– Вы там же, где неделю назад?

– Нет, я ближе к тому дню, когда уйду в отставку.

– Тогда мне бы хотелось задать несколько вопросов насчет той женщины, Бьюлы Пул, которую нашли мертвой в ее офисе в пятницу утром. В газетах писали, что, по вашему мнению, это убийство. Это так?

Я с удивлением уставился на Вульфа. Когда он откалывает такое, я никогда не знаю, сбивает ли он с толку, хитрит или показывает мне, какой я олух. И тут я заметил, как блеснули глаза Кремера. Значит, даже инспектор оказался сообразительнее меня.

Кремер кивнул:

– Да, это было убийство. Вы ищете еще одного клиента, чтобы я смог заработать вам еще одно вознаграждение?

– Вы знаете, кто это сделал?

– Нет.

– Никакого проблеска? Ничего для начала?

– Совсем ничего, ни хорошего, ни плохого.

– Расскажите мне об этом.

Кремер хмыкнул:

– В основном все было в газетах. Кроме пары деталей, которые мы не обнародовали. – Он уселся поглубже в кресле, словно мог задержаться здесь дольше, чем предполагал. – Не могли бы вы сперва сказать, что вас так заинтересовало?

– Конечно. Убиенный мистер Сирил Орчард издавал беговой альманах, за который подписчики платили по десять долларов в неделю – неслыханная такса. Мисс Бьюла Пул, также умершая не своей смертью, публиковала в своей газете сенсационную информацию о политике и экономике, за которую подписчики отваливали такую же неслыханную цену – десять долларов в неделю.

– И только-то?

– Думаю, этого достаточно, чтобы задать один-два вопроса. Мистера Орчарда отравили по ошибке, так как яд приготовили для другого лица, в то время как пуля, угодившая в затылок мисс Пул, наверняка предназначалась для нее. Но тут имеется удивительное совпадение, которое вполне достойно изучения. Например, есть смысл сравнить перечни подписчиков этих двух изданий.

– Да, я тоже так подумал.

– Подумали? – Вульф был немного раздосадован, как всегда при мысли о том, что кто-то может оказаться не менее сообразительным, чем он. – Значит, вы их сравнили. И?..

Кремер покачал головой:

– Я не сказал, что сравнил их, – я только сказал, что подумал об этом. Сравнить их невозможно, потому что никаких списков нет.

– Вздор. Должны быть. Вы их искали?

– Конечно искали, но слишком поздно. В случае с Орчардом виной тому была проволочка. Его контора, маленькая однокомнатная дыра в доме на Сорок второй улице, была заперта. Мы проваландались, пытаясь найти какого-нибудь клерка или родственника, который бы нас туда впустил. Когда в конце концов управляющий домом отпер нам дверь, уже на следующий день, в конторе было пусто: ни клочка бумаги, ни записной книжки с адресами – вообще ничего. С этой женщиной, Пул, получилось иначе, так как она была застрелена у себя в конторе. В такой же однокомнатной дыре на третьем этаже старого здания на Девятнадцатой улице – всего в четырех кварталах от моего дома. Но ее тело обнаружили только около полудня на следующий день, и к тому времени, как мы туда попали, и там все было вычищено. То же самое. Ничего.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*