KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело рыжеволосой непоседы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело рыжеволосой непоседы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Кое-что? – живо переспросил Мейсон.

Нили кивнул.

– Браслет с бриллиантами.

– А что случилось с остальными похищенными драгоценностями?

– Полицейские считают, что мисс Багби где-то их спрятала.

– Но почему она спрятала лишь часть, а не все?

– Вот этого они не знают, но полагают, что со временем выяснят.

– Обнаружен тот самый – похищенный – браслет?

– Нет никаких сомнений.

– Так что вас смущает?

– Ничего. Но мисс Багби, мистер Мейсон… Я думаю, она все же невиновна.

– Что дает вам основания так полагать?

– Не знаю. Может быть, интуиция.

Мейсон кивнул.

– И как часто вас выручала интуиция?

– Не так часто, но все же… Я не хотел бы ошибиться.

– Само собой.

– У мисс Багби совершенно нет денег, и меня назначили ее защитником. С точки зрения суда это совершенно заурядное дело, а вы знаете, что такие дела, особенно когда у клиентов нет денег, поручают молодым адвокатам, чтобы те набили руку. Вот я и набираюсь опыта – две ночи не сплю, проштудировал все законы от и до, обрабатываю присяжных… Но чувствую, что все напрасно. Кажется, присяжные уже пришли к мысли, что мисс Багби виновна.

– Но почему?

– После показаний Гарри Боулза и опознания им обвиняемой у них не могло возникнуть иного мнения.

– А обвиняемая раньше привлекалась к суду?

– Очевидно, нет.

– Слушайте, Нили, я вообще-то оказался здесь совершенно случайно. Что, если мы вместе пообедаем и заодно все обсудим?

– О, мистер Мейсон, это большая честь для меня, но…

– Понятно. Вы собирались пообедать с молодой женщиной, которая дожидается вас в холле.

Покраснев, Нили кивнул.

– Так пригласите ее пойти с нами, – предложил Мейсон.

– Вы полагаете, это возможно? Она будет в восторге. Это очень хорошая девушка, и я надеюсь… если дела у меня пойдут хорошо… Короче, я хочу жениться на ней. Такое решение по сердцу и моему отцу…

– Прекрасно. Так пригласите же ее, но старайтесь за едой не говорить много о делах.

Лицо Фрэнка Нили вытянулось.

– Я думал… Я надеялся… Что вы и я…

Мейсон покачал головой.

– Это ваше первое дело, – сказал он, сделав ударение на слове «ваше», – и если вы его выиграете, это будет ваш первый триумф. Пойдем пообедаем, а затем вы скажете своей невесте, что должны вернуться в суд к половине второго. Мы проведем полчаса в юридической библиотеке. Вы будете играть роль Боулза, а я устрою вам допрос. Возможно, в процессе вам в голову придет какая-либо интересная мысль.

Нили попытался подыскать приличествующие такому случаю слова, но не нашел их и лишь пожал Мейсону руку. Наконец он произнес:

– Вы – мой спаситель, мистер Мейсон. У меня так мало опыта… На юридическом факультете я получал только отличные оценки. Но когда входишь в зал суда и остаешься один на один со свидетелем, который улыбается покровительственно, а иногда и нагло, а может быть, даже подсмеивается, когда видишь, что дело не продвигается ни на дюйм, ты чувствуешь себя как в кошмарном сне: надо драться, а в руках нет силы, и кулаки как пух.

– Я это понимаю, – сочувственно сказал Мейсон. – Итак, поговорим о деле после обеда.

Глава 2

Ровно в 13.35 Мейсон закрыл дверь юридической библиотеки, усадил Фрэнка Нили в кресло и, возвышаясь над ним, сказал:

– Представим, что вы – Гарри Боулз, а я – это вы. Я слушаю ваши показания. Насколько это возможно, ваши ответы на мои вопросы должны совпадать с ответами Боулза.

Нили кивнул.

– Но пока мы не начали, – продолжил Мейсон, – разрешите дать вам как адвокату пару советов. Вы должны четко представлять картину случившегося. Сохранять уважение к жюри присяжных. Не нужно суетливо рыться в своих записках – тем самым вы демонстрируете присяжным и – заметьте! – свидетелю свою неуверенность. Вам необходимо научиться формулировать вопросы, обрушивать их на свидетеля градом. Не давайте ему ни минуты передышки. Все вопросы должны быть хорошо обоснованными. Вы поняли?

Нили печально кивнул.

– Я все это прекрасно понимаю, хотя и не могу достаточно быстро формулировать вопросы. Боулз сказал, что видел, как мисс Багби вытащила кейс из багажника автомобиля и взяла что-то из него. Я тут же уточнил, видел ли он, что именно она взяла. Короче, разговор завертелся вокруг кейса, и это вполне могло создать предвзятое мнение у присяжных – в отношении моей подзащитной. К своему стыду, я должен признаться, что не знал, как продолжить допрос.

Мейсон рассмеялся и сел в кресло.

– Я это понял. Помимо всего прочего, вы ни в коем разе не должны выпускать инициативу из рук.

– Но я старался! Боулз засвидетельствовал, что видел мисс Багби и опознал ее при очной ставке…

– Вот и хорошо, – прервал его Мейсон. – Но почему вы не спросили его, чего ради он дает такие показания? Надо было прощупать этого парня с разных сторон.

– Боюсь, я чего-то не понимаю.

– Попытаюсь объяснить. Итак, в настоящий момент вы – Боулз. Вы даете мне ответы на те же вопросы, на которые отвечал настоящий Боулз. Если вопрос звучит не так, как на суде, отвечайте, стараясь нанести максимальный вред обвиняемой. Начнем?

– Да. Это же очень просто: вы зададите те же вопросы, а я отвечу, как Боулз.

– Отлично, – улыбнулся Мейсон. – Вы готовы?

Нили кивнул.

– Так вот, – Мейсон ткнул указательным пальцем в грудь молодого юриста, – вы свидетельствуете, что видели, как обвиняемая вытащила из автомобиля кейс, поставила его на землю и нагнулась над ним. Так?

– Совершенно верно, – сказал Нили, затем добавил мстительно: – Это была ответчица. Я все видел.

– Вы продемонстрировали, каким образом она наклонилась над кейсом. Вы согнулись в талии, оставив ноги прямыми.

– Совершенно верно. Именно так она наклонилась.

– У вас не было особой причины обращать на нее внимание в то время, не так ли?

– Что вы имеете в виду?

– Ведь она была обычной женщиной, которая брала чемоданчик из багажника автомобиля, стоящего перед мотелем. В этом нет ничего особенного, это случается каждый вечер.

– Согласен.

– В тот момент вы не могли отметить что-либо особенное в ее поведении, не так ли?

Нили триумфально улыбнулся.

– Нет, я заметил! Когда она наклонилась, я обратил внимание на удивительно стройные ножки.

– Вы обратили внимание на ноги?

– Да.

– Именно они привлекли ваше внимание?

– Естественно.

– Прекрасные ноги?

– Великолепные.

– Когда она наклонилась, вы обратили внимание на ноги мисс Багби?

– Совершенно верно. Ее юбка несколько задралась, и я… увидел.

– Вы увидели достаточно?

– Даже коленки.

– И вы увидели, что мисс Багби взяла что-то из кейса?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*