Агата Кристи - Исчезновение мистера Давенхейма
Келлет был скрыт от дороги грудой камней. Полагая, что дорога совершенно пустынна, человек этот вынул из кармана какой-то маленький предмет и выбросил его за ограду. Затем продолжал свой путь к станции. Брошенный предмет ударился о землю с позвякиванием, которое заинтриговало Келлета. Он принялся искать и вскоре нашел кольцо. Все это вздор, конечно, Келлету нельзя верить. Вполне вероятно, что он встретил Давенхейма, убил и ограбил его.
Пуаро покачал головой.
— Маловероятно, mon ami. Во-первых, у него не было никаких возможностей скрыть тело. Оно уже было бы обнаружено. Во-вторых, то, что он ходил закладывать кольцо, лишний раз подтверждает, что он заполучил его не в результате убийства. В-третьих, вор-карманник едва ли решится на убийство. В-четвертых, в субботу он был задержан, и трудно предположить, он мог видеть Ловена и запомнить так точно его внешность.
Джепп кивнул.
— Может быть, вы и правы. Странно, что Ловен не нашел другого способа избавиться от кольца.
— Но зачем вообще было снимать его с трупа? — спросил я.
— Для этого могли быть свои причины, — ответил Джепп. — Знаете ли вы, что неподалеку от пруда находится печь для обжига извести?
— Боже мой! — воскликнул я. — Вы хотите сказать, что известь, которая уничтожила бы тело, не в состоянии уничтожить металлическое кольцо?
— Совершенно точно.
— Мне думается, — произнес я, — все ясно. Какое ужасное преступление!
По обоюдному побуждению мы с инспектором взглянули на Пуаро. Казалось, он погрузился в размышления, наморщив брови словно от мучительного напряжения мысли. Что он скажет? Ждать пришлось недолго. Пуаро вдруг повернулся к Джеппу и спросил:
— Интересно, в одной комнате спали супруги или в разных?
Вопрос показался нам столь странным, что мгновение мы молча смотрели на Пуаро. Затем Джепп рассмеялся.
— Я-то думал, вы нам сейчас сообщите что-нибудь ужасное. Право, не знаю, мосье Пуаро. Но могу узнать.
— Merci, mon ami[6]. Буду вам очень благодарен за эти сведения.
Джепп не сводил взгляда с именитого сыщика, но казалось, что Пуаро забыл о нашем существовании. Инспектор печально покачал головой и, прошептав: «Бедняга!
Война слишком сильно отразилась на нем!» — на цыпочках вышел из комнаты.
Пуаро тотчас же сбросил всю свою задумчивость и весело усмехнулся.
— Que faites vous là, mon ami?[7] Наконец-то вы поняли, что в нашем деле главное — точность и методичность, — похвалил меня Пуаро.
Признаться, я был польщен, но постарался этого не выдать и небрежно спросил:
— Я записываю кое-какие мысли по поводу этого дела. Прочесть?
— Обязательно.
Я откашлялся.
— Первое: все говорит за то, что взломал сейф Ловен. Второе: у него были счеты с Давенхеймом. Третье: если верить Келлету, Ловен, безусловно, замешан в деле.
Я остановился, полагая, что самое важное уже зафиксировано.
— Mon pauvre ami![8] Вы упустили самые важные детали. И доводы ваши неубедительны. — Во взгляде Пуаро промелькнула откровенная жалость.
— Почему?
— Разрешите, я разберу все ваши пункты. Первое: мистер Ловен не был уверен в том, что ему представится возможность вскрыть сейф. Он пришел для делового свидания и не мог знать заранее, что Давенхейма дома не будет.
— Но он мог бы воспользоваться представившимся случаем, — протестовал я.
— А инструменты? Джентльмены не имеют обыкновения носить с собой инструменты взломщика — «на всякий случай». А вскрыть сейф перочинным ножом невозможно.
— Ладно. Что скажете относительно второго пункта?
— Предположим, что у Ловена были счеты с Давенхеймом. Известно, что Ловен один или два раза обыграл его на бирже. Если кто и был озлоблен, так не Ловен, а Давенхейм.
— Ну, а третий пункт?
— В этом вы правы. Если рассказ Келлета соответствует действительности, Ловен безусловно замешан в этом деле.
— Значит, я все-таки уловил кое-что?
— Возможно, но вы проглядели два наиболее важных пункта.
— Какие же?
— Первый: страсть Давенхейма к покупке драгоценностей. Второй: его поездка в Буэнос-Айрес прошлой осенью.
— Пуаро, вы смеетесь надо мной!
— Я совершенно серьезен. Надеюсь, что Джепп не забудет моей просьбы.
Но инспектор, хотя и считал все это шуткой, не забыл о просьбе Пуаро, так как наутро мы получили телеграмму:
«С ПРОШЛОЙ ЗИМЫ У СУПРУГОВ БЫЛИ РАЗНЫЕ СПАЛЬНИ».
— Ага! — воскликнул Пуаро. — А сейчас уже середина июня. Теперь все ясно!
Я удивленно взглянул на него.
— Надеюсь, у вас нет сбережений в банке Давенхейма и Салмона, mon ami?
— Нет. А в чем дело?
— Я бы посоветовал забрать их оттуда как можно скорее.
— А что вы ожидаете?
— Большое банкротство в ближайшие дни, а может быть, и раньше. Я думаю, надо поблагодарить Джеппа за его любезную телеграмму. Прошу вас, карандаш и бумагу. Вот: «Советую вам немедленно забрать деньги, вложенные в банк мистера Давенхейма». Это заинтересует милого Джеппа!
Я оставался хладнокровно-скептическим, но следующий же день вынудил меня отдать должное поразительной проницательности моего друга. Во всех газетах, под огромными заголовками, были сообщения о сенсационном банкротстве банкира Давенхейма.
Не успели мы закончить завтрак, как дверь отворилась и в столовую ворвался Джепп.
— Как вы узнали об этом, Пуаро?
Пуаро безмятежно улыбнулся.
— После вашей телеграммы это было совершенно очевидно. С самого начала меня поразило странное ограбление сейфа. Бриллианты, деньги, акции на предъявителя — все это как будто было подготовлено заранее. Для кого? Мистер Давенхейм был тем, кого вы на вашем полицейском языке называете «Номером первым». Очевидно, все это было приготовлено для него самого. Затем его страсть к покупке драгоценностей. Как просто! Деньги, которые он растрачивал, он вкладывал в бриллианты, которые, в свою очередь, заменял поддельными, и таким образом перевел на другое имя значительное состояние, которым и должен был наслаждаться в то время, когда все будут его искать. Закончив с этим, он назначает деловое свидание с Ловеном (который однажды имел неосторожность сильно его рассердить), взламывает сейф, оставляет распоряжение, чтобы гостя проводили в кабинет, и уходит из дома. Куда?
Мы молчали.
— Ясно куда. Он отправился в свое убежище. Возможно, он и допустил кое-какие промахи, и все же серые клеточки у него работают превосходно.
— Да не мучьте вы нас, Пуаро. Говорите же!
Пуаро улыбнулся, явно наслаждаясь нашим нетерпением.