Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты
Деваться вам некуда. Если вы сохранили хоть каплю мужества и застыли в устойчивом положении, то можно рискнуть и броситься на убийцу. Но ваше положение устойчивым не назовешь. А кроме того, вы просто оцепенели от неожиданности, как любой человек на вашем месте.
И вот что вы делаете. Вы отступаете как можно дальше. Но кабинка душа мала, и вы натыкаетесь спиной на кафельную стену, на последнюю стену в вашей жизни. Вас лишили возможности защищаться, лишили возможности выжить. И тут раздаются еще два, а может быть, три выстрела, вы оседаете по стене, и теперь в ваших глазах нет даже испуга. Только смертельная пустота.
Женщина протягивает руку и выключает душ. Запирает дверь в ванную комнату. Уходя по лестнице, бросает пистолет на ковер. Пистолет, наверное, был ваш.
Так? Похоже, все было именно так.
Я наклонился и потрогал руку Лоури. Окоченевшая, холодная, как лед. Я вышел из ванной, оставив дверь открытой. Теперь нет нужды запирать ее. Только лишняя работа для полиции.
Я зашел в спальню и вытащил из-под подушки носовой платок. Маленький полотняный лоскуток с фестончатыми краями. В углу красными нитками вышиты две небольшие буквы: ЭФ.
— Эдриенн Фромсетт, — сказал я и усмехнулся. Усмешка получилась прямо как у вурдалака.
Я помахал платком, чтобы улетучился запах духов, сложил его и сунул в карман. Поднялся по лестнице в гостиную и заглянул в письменный стол у стены. В столе не оказалось ни интересных писем, ни телефонных номеров, ни подозрительных спичечных коробков. Может быть, что-то подобное там и было, но до моего прихода не сохранилось.
Я посмотрел на телефон. Он стоял на маленьком столике у камина. Шнур у аппарата был длинный, такой, чтобы мистер Лоури мог разговаривать по телефону, удобно устроившись на тахте: в тонких коричневых губах — сигарета, на столике рядом — высокая охлажденная бутылка, и куча времени для приятной милой беседы с какой-нибудь очаровательной подружкой. Для непринужденной, неторопливой, игривой и насмешливой болтовни, без особой нежности, но и без грубости, словом, именно для такой, которая способна доставить мистеру Лоури удовольствие.
Я явственно представил себе эту картину. Только это ничего не прояснило. Я пошел к двери и установил замок так, чтобы опять можно было войти. Плотно закрыл дверь, прижав ее к дверной раме. Вышел на дорожку и остановился на самом солнцепеке, глядя на дом доктора Алмора.
Никто не кричит, никто не выбегает из дверей. Никто не свистит в полицейский свисток. Вокруг тишина, покой, мир, солнце. Ни единого повода для беспокойства. Ну что с того, что Марло нашел еще один труп. В последнее время у него это здорово получается. Его теперь можно называться Марло По-Убийству-В-День. Когда он выезжает на дело, за ним можно сразу труповозку посылать.
А вообще-то он ничего, малый даже приятный в своем роде.
Я завел мотор, развернулся и поехал прочь от этого места.
17
Швейцар в спортивном клубе вернулся через три минуты и сделал мне жест следовать за ним. Мы поднялись на четвертый этаж, прошли по коридору, и он указал мне на полуоткрытую дверь.
— Налево, сэр. Пожалуйста, как можно тише. Некоторые члены спят.
Я вошел в библиотеку клуба. За застекленными полками — книги, на длинном столе — журналы, на стене — подсвеченный портрет основателя клуба. Но основное занятие посетителей, судя по всему, это сон. Книжные шкафы делят все помещение на несколько небольших закутков, в которых стоят кожаные кресла с высокими спинками, невероятно широкие и мягкие. Во многих креслах, производя ноздрями мученический храп, мирно дремлют старички с лиловыми от высокого давления физиономиями.
Я прошагал несколько футов и повернул налево. Дерек Кингсли сидел в самом дальнем углу комнаты. Он поставил рядом друг с другом, спинками к залу, два кресла. Над одной спинкой виднелась его большая темная голова. Я плюхнулся в соседнее кресло и коротко кивнул.
— Говорите потише, — предупредил Кингсли. — Эта комната предназначена для отдыха после ланча. Ну, в чем дело? Я нанял вас, чтобы вы избавили меня от проблем, а не добавляли новых. Из-за вас я отменил важную встречу.
— Знаю, — сказал я и наклонился к нему. От него приятно пахло виски с содовой. — Ваша жена застрелила Лоури.
Брови Кингсли вздернулись, а лицо словно окаменело. Он плотно сжал зубы. Тихо дышал и крутил свою большую ладонь на коленной чашечке.
— Продолжайте, — произнес он твердым как мрамор голосом.
Я оглянулся. Ближайший старый олух крепко спал; при дыхании волоски в его ноздрях шевелились.
— У Лоури мне никто не открыл, — услышал я. — Дверь была не заперта. Я еще вчера заметил, что она просела в раме. Я толкнул ее и вошел. В комнате темно, два стакана, из которых пили коктейль. В доме тихо. Через минуту по лестнице поднялась худая темноволосая женщина, назвалась миссис Фэллбрук, владелицей дома. В руке она держала пистолет, обернутый перчаткой. Сказала, что пришла за квартплатой, которую Лоури задолжал за три месяца. Дверь открыла своим ключом. Естественно, воспользовалась случаем и осмотрела дом. Я забрал у нее пистолет и понял, что из него не так давно стреляли. Ей я об этом не сказал. Она уверяла, что Лоури в доме нет. Я вывел ее из себя и таким образом смог от нее избавиться, она удалилась в глубоком возмущении. Есть риск, что она сообщит обо мне в полицию, но это маловероятно, скорее всего, она уже не помнит ни о чем, кроме платы за квартиру.
Я сделал паузу. Кингсли повернул ко мне голову, желваки на скулах напряглись. Глаза казались усталыми.
— Я сошел вниз. Обнаружил там следы пребывания женщины, проведшей в доме ночь. Пижама, пудра, духи и все такое. Ванная комната была заперта, но я ее открыл. На полу валяются три пустые гильзы, два выстрела пришлись в стену, один — в окно. В кабинке душа лежит Лоури, голый и мертвый.
— Мой бог, — прошептал Кингсли. — Вы хотите сказать, что какая-то женщина провела с ним ночь, а утром застрелила его в душе?
— А что, по-вашему, я хотел сказать? — спросил я.
— Говорите потише, — простонал Кингсли. — Все это, конечно, ужасно. Но почему в душе?
— Вам самому стоило бы говорить потише, — заметил я. — А почему бы и не в душе? Трудно придумать место, где человек был бы более беззащитным.
— Но почему его убила именно женщина? — спросил Кингсли. — То есть, я хочу сказать, вы ведь в этом не уверены, так?
— Не уверен, — сказал я. — Это точно. Кто угодно мог разрядить маленький пистолет, чтобы создать видимость того, что стреляла женщина. Место там достаточно безлюдное, вряд ли хоть кто-нибудь мог расслышать выстрелы. Женщина, которая провела ночь с Лоури, могла к тому времени уже уйти, да и вообще могло не быть никакой женщины. Улики можно подкинуть. Лоури могли убить даже вы.