Чарльз Вильямс - Клеймо подозрения
— Как раз к этому я и хотел перейти. Эти выпады необходимо прекратить. Насколько я понимаю, вы считаете, что это работа какого-то психопата? Шутника с мозгами набекрень, который вымещает на вас свои пороки, считая, что вы убили мужа?
— Предположим, — сказала она, нахмурившись. — А вы разве думаете не так?
— Я считаю, что это работа как раз тех людей, которые убили вашего супруга.
Она чуть не пролила вино. Потом поставила бокал на стол и посмотрела на меня:
— Но ведь это Стрейдер...
— И еще какая-то женщина. Так вот, она еще находится здесь, и у нее есть помощники. Может быть, просто еще один друг сердечный, не знаю. Послушайте, за время следствия на вас было возведено обвинение? Или кто-нибудь подтасовал карты, чтобы клеймо подозрения пало на вас?
— На меня? Нет, не знаю, — сказала она, озадаченная новым для нее поворотом дела. — Во всяком случае в полиции мне об этом не говорили...
— Конечно, они могли ничего вам не сказать.
— Вы действительно думаете, что на меня...
— Да. И не только потому, что она бросила машину у мотеля. Ей нужно было оставить машину в таком месте, где она бы не навела на след; вполне логично, что она оставила машину там, где бы ее оставил сам Стрейдер. И я думаю о телефонном звонке...
— О том, который разбудил меня?
— Да... Видите ли... — Тут я замолчал. — Простите, — сказал я через некоторое время. — Я не собирался сейчас рассказывать вам все и портить вечер... Лучше принимайтесь за бифштекс!
Она улыбнулась:
— Не беспокойтесь, от бифштекса я не откажусь. А вечер вы мне не испортите. После того, что я пережила, маленький дружеский вопрос — это все равно что плечо, на котором можно выплакаться.
— А те допросы были грубые?
— Достаточно грубые, уверяю вас.
— Кто вас допрашивал, шериф?
— В основном... иногда Редфилд. Иногда — оба сразу.
— Что вы можете сказать о шерифе?
Она задумалась:
— Я бы сказала, довольно компетентный. Ему уже за шестьдесят, этот пост он занимает уже лет двадцать. В последнее время его здоровье пошатнулось. Я слышала, что вот уже месяц он лежит в клинике Мэйо... Но вы не думайте, что со мной обращались грубо в буквальном смысле этого слова. Просто все это было так ужасно... Сам шериф — довольно учтивый джентльмен, и хотя вскоре я почувствовала, что Редфилд питает ко мне неприязнь, в его обращении тоже не было ничего грубого или подлого. И, конечно, никаких чрезвычайных мер они не применяли.
— Вы были арестованы?
— Да, но не сразу. Сначала они просто старались выяснить, знал ли мой муж Стрейдера, собирались ли они вместе на рыбную ловлю, в какое время муж выехал из дома и тому подобное... И не слышала ли я, как уехал в своей машине Стрейдер или когда вернулась его машина. А потом они узнали, что повар в «Силвер Кинг» видел, как у мотеля остановилась машина и из нее вышла женщина. Тогда меня вызвали к шерифу, а уже вечером объявили, что подозревают меня в убийстве мужа, и арестовали. В течение трех дней меня часами допрашивали, но потом обвинение сняли за недостаточностью улик, и меня освободили.
— И все это время они добивались от вас одного: признания, что вы и Стрейдер... ну, сами понимаете...
Она слабо улыбнулась.
— Были любовниками? — докончила она спокойно. — Да, именно этого они и добивались. И постепенно меня начал охватывать ужас. Я понимала, что они просто не могли мне поверить, и им было бы легко убедить в этом и суд присяжных... Начать с того, что я им сказала, что вообще не знаю имени Стрейдера и что он остановился в мотеле. Когда я узнала, что муж убит, я просто оцепенела, и, естественно, это имя ничего для меня не значило. А позднее, когда я уже была в состоянии что-то соображать, я вспомнила, что накануне действительно была в бюро, когда он узнавал, нет ли свободного номера. Меня спросили, видела ли я его раньше, я ответила «нет»... Да так оно и было... И тогда они показали мне две регистрационные карточки за предшествующий месяц, за октябрь. На обеих карточках значилось имя Стрейдера и номер его машины... Все было очень просто — оба раза его оформлял мой муж в мое отсутствие... Но все стало расти как снежный ком и казалось все подозрительнее. Скажем, даже то, что я одна поехала в Майами как раз в середине октября, в период между двумя наездами Стрейдера.
— Вы ездили в Майами? — Об этом факте я услышал впервые.
— Да... — Она взяла вторую сигарету. — Поехала проконсультироваться с врачом. Конечно, они сразу же захотели узнать, почему — ведь у нас есть свой врач, доктор Грэм. А я находилась на грани истерики. Нервы на пределе и поэтому... Я пришла в ярость и вообще отказалась что-либо объяснять... Естественно, как только я поняла, что это глупо, я все объяснила; они проверили, позвонили врачу в Майами... Но все равно это их не удовлетворило... Обследование могло быть предлогом для поездки в Майами. Будь у меня роман — времени для встреч хватало. В течение двух дней — два свидания с доктором, по часу каждое утро; конечно, я повидалась с двумя-тремя старыми друзьями, но все же большую часть времени — в том числе и две ночи — оставалась в Майами одна. И потом, собственно, я не была больной... — Она замолчала, видимо, не зная, как лучше объяснить причину.
— Да ладно! — сказал я. — Вам совершенно не надо входить в подробности.
Она неопределенно взмахнула рукой:
— Да, но в этом нет ничего зазорного... Дело в том, что мы с мужем очень хотели ребенка, и начали беспокоиться... Так ведь часто бывает... Но когда меня стали об этом допрашивать, я впала в ярость.
— Послушайте, крупный козырь против вас то, что вы бодрствовали, когда постучался шериф. Вы объяснили, что вас разбудил телефонный звонок. Вы не знаете, они пытались это проверить?
Она покачала головой:
— Н-нет... По крайней мере, мне это неизвестно. А что?
— А то, что именно этот случай должен был заставить их усомниться в правильности обвинения. Насколько я знаю, какая-то женщина... похоже, пьяная, хотела переговорить с человеком, который не останавливался у вас?
— Правильно, — сказала Джорджия.
— Вы помните имя человека, с которым она хотела говорить?
— Да, некий мистер Карлсон.
— Отлично... А не знаете ли вы, полиция пыталась выяснить, действительно ли существует такой мистер Карлсон и не зарегистрирован ли он в каком-нибудь другом мотеле?
— Если они пытались это выяснить, то мне все равно не сообщили.
— Разумеется, они могли это проверить, но вам ничего не сказать. Во всяком случае они должны были это сделать, ибо 5.15 утра — очень неподходящее время звонить в провинциальный городок, где все бары закрыты. К тому же это либо слишком рано, либо слишком поздно, чтобы разыскивать кого-нибудь в мотеле. Они хоть намекнули вам на это?