Эрл Гарднер - Ледяные руки
— И глубокий тайник? — спросил Мейсон.
— Думаю, дюймов восемнадцать, — сказал Дрейк. — Я, конечно, не мерил. Может, пятнадцать. Может, двадцать. Но я бы предположил — около восемнадцати.
— И цементная крышка восемнадцатидюймовая?
— Да. Цемент располосован прямыми линиями на восемнадцатидюймовые квадраты, и этот квадрат никак не отличается от других, разве что своей подвижностью.
— Значит, Трэгг не удивился?
— Глазом не моргнул. Разглядывал пустой тайник с равнодушным видом, но я подметил, что у него изредка появлялась этакая лисья улыбочка. Когда Холстед воскликнул: «Не может быть!», рухнул на колени, начал обшаривать хранилище, Трэгг схватил его за руку и сказал: «Прошу не оставлять отпечатков!»
— Как отреагировал Холстед?
— Возразил: «Какое это имеет значение? Мои отпечатки там и так имеются. Я видел эти деньги. Сам пересчитывал их. Я знал, что они хранятся здесь».
— А что Трэгг? — поинтересовался Мейсон.
— Трэгг опять состроил свою лисью морду и заметил: «Что ж, мистер Холстед, тогда, надо позаботиться и об остальных».
— Что было дальше?
— Они наскоро составили опись конторы и вновь заперли помещение. Холстеда взяли с собой. По-видимому, надеются извлечь из него дополнительную информацию, а вот о какой фазе сюжета, не представляю.
— Как они восприняли твое присутствие? — спросил Мейсон.
— Чуть не выкинули в прямом смысле. Но я показал им письменное распоряжение миссис Фремонт, и один из полицейских обозвал меня ловкачом. Я отверг это обвинение, нет, мол, такого закона, который запрещает мне работать на тебя и выполнять поручения других клиентов. Тогда Трэгг отозвал своих людей в сторонку, о чем-то тихо переговорил, потом подошел ко мне и сказал, что готов войти в мое положение, что неизменно относится ко мне как к честному партнеру, высоконравственному следователю и не возражает против моего присутствия. Далее Трэгг выразил надежду, что я доложу миссис Фремонт, сколь уважительно встретили ее посланца, ведь они тоже стремятся к полной ясности, и любое лицо, представляющее ее интересы, полиция встретит с распростертыми объятиями.
— Черт бы меня подрал, — воскликнул Мейсон. — За всем этим кроется нечто такое, о чем мы не знаем. Полиция располагает информацией, которой нет у нас.
— Тебя это удивляет? — спросил Дрейк.
— Ни в коей мере, — ответил Мейсон.
— Что ж поделаешь, — заключил Дрейк, — пока дела обстоят так, а не иначе. У тебя есть какие-нибудь новости?
— Готовится слушание на большом жюри, — сказал Мейсон. — Они намерены осудить Нэнси Бэнкс за убийство первой степени и немедленно передать дело в суд. Предварительное слушание может притормозить процесс, так они, во всяком случае, считают. Им нужен приговор большого жюри, а стало быть, скорый суд.
— Ты, естественно, будешь оттягивать развязку?
— Я намерен предельно тщательно изучить материалы по делу, — ответил Мейсон. — Обзаведусь списком свидетелей, вызванных на большое жюри, и попытаюсь устроить небольшую мистификацию.
— Каким образом?
— Видел состязания по перетягиванию каната? — спросил Мейсон. — Одна сторона неожиданно поддается, а когда противники валятся друг на дружку, делает рывок и добивается победы с такой легкостью, словно никто и не сопротивлялся. Вот и я собираюсь поддаться Гамильтону Бергеру, нашему возлюбленному прокурору.
— И сколько ты ему уступишь?
— Столько, чтобы он мог повеситься на излишках каната.
— Небезопасная затея, — предупредил Дрейк. — Гамильтон Бергер боец жесткий и находчивый. Когда недостает надежных улик, он проигрывает дела. Но, имея на руках неопровержимые факты, он готов сражаться со стаей тигров и побеждает.
— Знаю, — задумчиво произнес Мейсон. — Но у меня появилась одна занятная идея, и пока я тешусь ею.
Глава четырнадцатая
Судья Наварро Майлс задумчиво посмотрел на Гамильтона Бергера, окружного прокурора.
— Защита имеет право на отвод присяжных.
Мейсон встал.
— Если суду угодно, мы откажемся от этой процедуры. Состав суда представляется защите вполне приемлемым.
— Отлично. Тогда суд принесет присягу.
Члены жюри одновременно встали и, подняв правые руки, поклялись добросовестно и справедливо рассудить конфликт между штатом Калифорния, с одной стороны, и Нэнси Бэнкс — с другой.
Судья Майлс снова задумчиво взглянул на Гамильтона Бергера.
— Верны ли мои предположения? Окружной прокурор намерен лично вести дело?
— Да, ваша честь. Моим помощником выступит Роберт Калверт Норрис, но преимущественно дело вести буду я сам.
На лице судьи невольно отразилось любопытство. Гамильтон Бергер продолжал:
— По причинам, которые раскроются в ходе процесса, данное дело должно стать чрезвычайно значимым, даже уникальным, и поэтому необходимо личное участие законно избранного в этом графстве прокурора… Некоторые юридические аспекты дела впоследствии наверняка послужат правовым прецедентом. А теперь, если уважаемый судья не возражает, мой коллега, мистер Норрис, обратится к жюри со вступительным словом.
— Не возражаю, — сказал судья Майлс.
Норрис, высокий, стройный субъект с волнистыми каштановыми волосами, большими голубыми глазами и тщательно отработанными жестами, занял место на кафедре напротив жюри.
— Если судье и вам, леди и джентльмены, члены жюри, угодно, мое вступительное слово будет предельно кратким. Я просто изложу факты и наш взгляд на происшедшее.
Он помолчал, расправил плечи, обвел торжественным взглядом присяжных и продолжил:
— Мы намерены доказать, что брат обвиняемой, Родни Бэнкс, был принят на работу Марвином Фремонтом и присвоил весьма солидную сумму денег. Большая ее часть использовалась для заключения пари на скачках… Фремонт обнаружил недостачу и последовал за Родни Бэнксом на ипподром. Последний поставил на лошадь по кличке Даф-Бой, которая победила в одном из заездов. Когда Бэнкс попытался получить выигрыш, Фремонт стал доказывать, что ставка была сделана на его деньги, а не Бэнкса, и потому выигрыш принадлежит ему, Фремонту. Бэнкса арестовали за растрату… Так, леди и джентльмены, была подготовлена сценическая площадка для убийства… Мы не утверждаем, будто покойный Марвин Фремонт был ангелом. Он не был таковым. Напротив, факты свидетельствуют об обратном… Фремонт заключал противозаконные сделки. Для этой цели он прятал в своей конторе крупную наличность… Родни Бэнкс, брат подсудимой, обнаружил тайник, в котором она хранили деньги. Когда Бэнкс понял, что его растрата раскрыта, он решил поступить согласно пословице: какая разница, кем умирать — овцой или козлом! Его освободили под залог, и тогда он пробрался в офис и забрал из тайника оставшиеся там деньги. Он знал, что Фремонт не сможет откровенно назвать сумму припрятанных денег, учитывая их предназначение. Он знал, что Фремонт пойдет на сделку, если его преступный служащий предложит таковую. И потому Бэнкс забрал все деньги, до последнего цента… По этой причине Марвин Фремонт принялся искать подсудимую и поехал в мотель Фоли, неподалеку от форелевой фермы Осгуда… Ферма представляет собой цепь озер, связанных протоками в единую систему. Озера или, вернее, пруды являются частной собственностью. Рыбаки получают там возможность заняться любимым промыслом, естественно, за плату. Работу на ферме хорошо освоила Лоррен Лаутон, подруга обвиняемой. Последняя иной раз ей помогала, появляясь на берегу в соблазнительном купальнике. Чтобы удачливые спортсмены могли сохранить свой улов, на ферме держали запасы сухого льда… У подсудимой был ключ от этого склада… Итак, подсудимая отправилась в мотель Фоли, намереваясь встретиться со своим братом. Фремонт за нею следил, так что ее местонахождение не являлось для него тайной… Сейчас мы вплотную приблизились к той главе нашего повествования, которую хотелось бы избежать, но, увы, леди и джентльмены, избежать невозможно… Мало того, что Родни Бэнкс ставит на бегах краденые деньги, часть из них он передает сестре, поручив сделать ставку на ту же лошадь, Даф-Боя. Сестра покупает пять стодолларовых билетов. Заметив, как арестовали ее брата при попытке получить выигрыш, она в панике покидает ипподром, отправляется к Пэрри Мэйсону и поручает ему получить выигрыш. На следующий день мистер Мейсон обменивает билеты на наличные и привозит деньги обвиняемой в мотель, невзирая на сделанное ему предупреждение, что билеты приобретены на ворованные деньги… В мотель приезжает и Марвин Фремонт. Ведет себя, по-видимому, нагло. Вскрытие показало: он был пьян. И обвиняемая стреляет в него. Тело впоследствии обнаружили в душе… Мы вплотную подошли к любопытной ситуации. Пытаясь скрыть свое преступление, Нэнси Бэнкс, зная, что полиция устанавливает время убийства по степени окоченения трупа, решает подтасовать обстоятельства, создать видимость, что убийство произошло на час раньше… Она едет на форелевую ферму, привозит в мотель сухой лед и обкладывает им труп. Выждав, пока температура тела упадет, она обращается к своему адвокату, Перри Мейсону, с просьбой поехать в мотель… Пока мистер Мейсон находился в пути, она снова съездила на своей машине на форелевую ферму и оставила там в мусорном баке коробки с остатками сухого льда… Мы представим доказательства того, что Нэнси Бэнкс, напуганная перспективой разоблачения своего фокуса со льдом, возвратилась к мусорному баку с целью, которая будет выявлена по ходу слушания и обнаружит наиболее важные стороны дела… На основании неопровержимых улик обвинение намерено просить присяжных признать убийство первой степени — предумышленное убийство, злокозненное, совершенное сознательно. Убийство с целью обогатиться и замести следы… Заключая свое выступление, выражаю надежду, что обвинение сумело обосновать свою позицию и не оставило повода для сомнений… Благодарю вас.