Эрл Гарднер - Дело о сбежавшем трупе
– Я буду поддерживать с тобой связь, Делла. Постарайся хорошенько выспаться по дороге.
– Как быть с Полом?
– Я позвоню ему отсюда.
Девушка схватила адвоката за руку, он успокаивающе похлопал ее по плечу:
– Будь умницей.
– Когда вы вернетесь?
– Вероятно, завтра утром. Здесь я должен кое-что сделать.
– Большая работа?
– Не знаю.
– Пристегните ремни, – предупредил пилот, – мы пошли на посадку.
Он описал большой круг и приземлился в аэропорту. Как только машина, пробежав положенное расстояние по бетону, замерла, адвокат вылез, торопливо прошел в административное здание, нырнул в будку телефона-автомата, облокотился правой рукой на столик, чтобы его лицо не видели проходящие, и заказал разговор с Полом Дрейком.
Через несколько минут в трубке раздался голос детектива.
– Что делаешь во Фресно? – был его первый вопрос.
– Надо же мне все взвесить, прежде чем начать действовать.
– Они тебя сцапали?
– Кто?
– Тамошняя администрация.
– Нет.
– Тебя разыскивают.
– На каком основании?
– Власти считают, что ты сбежал, обведя их вокруг пальца.
– Вот как?
– Все из-за письма, которое Дейвенпорт оставил с просьбой вскрыть после его смерти.
– Ну и что?
– Считают, ты забрал письмо, заменив его шестью совершенно чистыми листочками.
– Ну и как я теперь выгляжу?
– Здешний окружной прокурор без колебаний отнес тебя к пособникам преступления.
– Давай дальше, – попросил Мейсон. – Что еще? Где миссис Дейвенпорт?
– Очевидно, во Фресно.
– Как я понял, труп нашли?
– Точно.
– Точно установили личность?
– Точно. Тело закопано в неглубокую могилу. Есть любопытные подробности, Перри: могила вырыта заранее, за двое или трое суток. Так сказать, ждала наготове.
– Ты уверен?
– Железно.
– Откуда знаешь?
– Возле могилы играли ребятишки, превратив ее в крепость. Вот почему и труп так легко обнаружен. Ребятишки пожаловались, что кто-то забросал землей их форт. Описали подробно родителям, какой у них был чудесный форт, форму, размеры, все такое. Отец одного из мальчишек пошел посмотреть, в чем дело. Он заподозрил неладное. Земля не была утрамбована. Он взял лопату, выкопал яму глубиной в пару футов и наткнулся на ногу трупа. После этого, понятно, он побежал в полицию, и они извлекли тело Эда Дейвенпорта.
– Как давно он умер?
– Вчера. Очевидно, доктор Рено оказался прав, тамошние власти униженно просят у него прощения.
– Что в отношении того человека, который видел, как труп вылезал из окна?
– Полиция придерживается мнения, что сообщник-мужчина погрузил сначала труп в машину, а потом зачем-то вошел снова в дом и уже вылез через окно. Я в этом не очень-то разобрался.
– Одевшись в пижаму?
– Они считают, что это был камуфляж на случай, если его кто-то заметит.
– Что еще?
– Ты совершенно правильно догадался в отношении вымышленного имени. Полагаю, тут мы опередили полицию. Мистер Фрэнк Л. Стэнтон был зарегистрирован в «Велчбург-мотеле» во Фресно. Скорее всего, действительно Дейвенпорт. Описание его внешности совпадает, и он даже сообщил настоящий номер своего автомобиля. Но он там не пил. У него был поздний визитер, совещание продлилось далеко за полночь. Разговаривали они очень громко, одна из пар в соседнем коттедже даже жаловалась.
– Мужчина или женщина?
– Кто жаловался?
– Нет, кто был у Дейвенпорта?
– Мужчина. Но нам об этом мало известно. Мы как бы между прочим порасспрашивали миссис Велчбург, чтобы не встревожить ее. Побоялись, как бы она не отправилась в полицию, если мы станем задавать слишком много вопросов. А тебе это могло не понравиться!
– Можешь не сомневаться.
– О’кей, Перри. Я еще не все выложил. Должен рассказать о милой твоему сердцу Саре Энзел, которая осаждает твою контору. Герти, когда дежурила на коммутаторе, подсказала ей, что она может передать через меня решительно все, поскольку я, возможно, свяжусь с тобой.
– Чего она хочет? – спросил Мейсон.
– Сейчас она полна раскаяния, она изменила свои мысли и чувства полностью. Сокрушается, что действовала импульсивно, когда утратила веру в миссис Дейвенпорт. Тогда она очень устала и позволила необоснованным подозрениям взять верх над благоразумием. Теперь жалеет, почему не отрезала себе болтливый язык.
– Но до этого «просветления» она успела все выболтать полиции? – спросил Мейсон.
– Совершенно определенно, выложила не только факты, но и свои досужие домыслы. Полиция отнеслась к ней недостаточно почтительно, и это привело ее в ярость. Она начала хладнокровно рассуждать и поняла, что осудила Мирну, основываясь на косвенных доказательствах, даже не соизволив выслушать ее. Теперь, как я уже сказал, она сокрушается и проливает слезы. Она желает сообщить, что ты можешь на нее целиком положиться. Надеется через тебя передать доброе слово Мирне.
– Как трогательно!
– Выбалтывает все, что знает и воображает, а затем вспоминает о всепрощении… Или, возможно, надеется раздобыть новый камень, чтобы в подходящий момент швырнуть его в Мирну или в тебя.
– Ты думаешь, ее подослала полиция? – спросил Мейсон.
– Не исключено, – задумчиво ответил Дрейк, – но если это игра, то она превосходная актриса. Она же по-настоящему рыдает! И просит, чтобы ты вызвал ее. Или позвонил ей, как только я с тобой свяжусь. Оставила номер телефона. Он тебе нужен?
– Нет! – решительно ответил адвокат. – Не верю в бескорыстие и искренность этой особы. Я закажу с ней отсюда междугородный разговор, а через пять минут она сообщит об этом полиции, и у меня на хвосте повиснут все полицейские этого округа.
– Я подумал то же самое. Что ты собираешься делать теперь?
– Отправлюсь в «Велчбург-мотель», сниму комнату и попытаюсь выудить информацию из миссис Велчбург.
– Зарегистрируешься под чужим именем?
– Нет. Это было бы расценено как бегство. Зарегистрируюсь под своим. Если повезет, у меня будет от двадцати минут до получаса до того, как меня схватит полиция… Давно была выкопана могила, Пол?
– Самое малое три дня назад. Ребята играли в ней в течение трех дней до того, как ее закидали землей.
– Скверно… Окружной прокурор использует этот факт как доказательство преднамеренности.
– Он уже заявил об этом в интервью для прессы. Сказал, это одно из самых трусливых и хладнокровных предумышленных убийств, с которыми он когда-либо имел дело.
– О’кей, Пол. Увидимся.
Мейсон оставался в телефонной будке до тех пор, пока не убедился в отсутствии за ним наблюдения, затем выскользнул, сел в такси и поехал в «Велчбург-мотель».
Женщина, сидевшая за письменным столом в офисе, являла собой тип почтенной матроны лет пятидесяти с добрым, улыбчивым ртом, но внимательными, зоркими глазами.