Эрл Гарднер - Некоторые женщины не будут ждать
— А служанка? — напомнил я. — Нужно же беречь репутацию Нормы.
— Это после того, как мой бывший любовник заходит в спальню до завтрака, когда мы одеваемся?
— Вы забываете, что Мириам тоже здесь. В компании всегда безопаснее.
Норма вдруг разразилась хохотом, запрокинув голову. Что тут смешного? — не понял я.
— Я вспомнила, как Мириам обеспечивала мою безопасность. Тоже мне, подруга!
Но Мириам о чем-то напряженно размышляла.
— Дональд, а не могли бы вы… — начала она, но не договорила.
— Что? — спросил я.
Поколебавшись секунду и глянув на Норму, она сказала:
— Не могли бы вы съездить в этот дом? Подождать, пока Бастион уйдет купаться, войти и как следует там все осмотреть. Может быть, вы найдете какие-нибудь улики, которые он хранит у себя и… Вряд ли ведь он пойдет в полицию с заявлением — он же не может сказать, что держал у себя улики с целью шантажа.
— Я так понимаю, вы учите меня работать? — спросил я.
— Да, — ответила она, глядя мне в глаза.
— Это лишнее. Мне уже приходилось иметь дело со столькими случаями шантажа, что многие вещи для меня просто очевидны. В нашем случае есть некоторые сложности, о которых вы пока не знаете. Поэтому постарайтесь в точности делать то, что я вам говорю.
В дверь осторожно постучали. Мириам с сомнением переглянулась с Нормой. Дверь отворилась, и в спальню заглянула Мицуи. Ее невинные глазки, похожие на блестящие спелые маслины, быстренько обшарили комнату.
— Я ухожу в магазин, — проговорила она. — Завтрак на столе. — И закрыла дверь.
— Как вам это нравится? — воскликнула Мириам. — Чертовка делает, что хочет. Мы, видите ли, немного опоздали к завтраку. Можно подумать, что она торопится к поезду.
— Она что, каждое утро уходит в магазин? — спросила Норма.
— Да, и ей, видите ли, нужно обязательно уходить в определенное время.
— Ну вот, опять проблемы, даже в «райском уголке Тихого океана»! — рассмеялась Норма.
— Ну ладно, — сказал я, — мне пора. А вы, девочки, завтракайте поскорее и бегом на пляж!
— Мы не задержимся, — заверила Мириам. — Нам только влезть в купальники — и мы готовы.
— О’кей. Тогда я пошел.
— А вы куда, Дональд?
— Нужно забежать в пару мест.
— А с нами поплавать не хотите?
— Нет. Вам надо сыграть то, что я вам объяснял.
— Я-то, конечно, должна с ним видеться хоть иногда, — сказала Мириам, — но зачем таскать с собой Норму и портить ей все утро? Она могла бы встретиться и еще с кем-нибудь…
— Нет, вам надо сделать точно так, как я сказал, — настойчиво повторил я и ушел.
Бегом вернувшись к себе в отель, я надел плавки, взял напрокат доску для серфинга, лег на нее и поплыл, гребя руками, в тот конец пляжа, который был отведен для постояльцев «Ройял Гавайян».
Бикнел был на месте. Выйдя с доской на берег, я подошел к нему и сел рядом.
— Приветствую вас, — сказал я. — Как самочувствие?
— Гораздо лучше. При моем артрите солнце и свежий воздух очень полезны. Вот, смотрите, я даже начал загорать.
— Будьте осторожны, а то сгорите.
— Нет, я не сгораю, хотя кожу немного пощипывает. Постараюсь приобрести хороший загар. Ну как, Дональд, выяснили вы уже что-нибудь с вашей партнершей?
— Конечно, — ответил я как можно более беззаботно, — начало положено и скоро…
— Только не пудрите мне мозги! Я удивленно посмотрел на него.
— Одно из двух, — резко сказал он. — Либо вы абсолютно некомпетентны, либо что-то уже узнали, но скрываете от меня.
— Как мы могли что-то узнать, — возразил я, — если вы настаивали, чтобы мы обязательно действовали через Мириам Вудфорд, а Берта никак не может с ней встретиться? Вы же сами требовали, чтобы Берта сначала поговорила с ней как женщина с женщиной.
— Ну и что в этом плохого?
— Ничего, только этот метод не работает и, я боюсь, не сработает и дальше.
— Почему же Берте это не удается?
— Не может же она пойти к Мириам, позвонить в дверь и сказать: «Привет, вы женщина и я женщина, так не расскажете ли вы мне о своих неприятностях?»
— Зачем же делать из меня дурака? Я вовсе не имел в виду, что миссис Кул должна идти и звонить в дверь. Я имел в виду, что она может встретиться с Мириам как бы случайно здесь, на пляже, разговориться. Когда это будет нужно, она может сказать, что она частный детектив из Калифорнии. Тогда Мириам подумает как следует и решит попросить у нее совета. Вот все и устроится! Должен признаться, я слегка разочарован вашей партнершей, Дональд. Ей не хватает воображения, что ли.
— Ладно, она с минуты на минуту должна выйти, вот вы ей все и скажете.
— Конечно скажу.
Я забрал свою доску, старательно заплыл на ней подальше в волны, потом, взгромоздясь на нее, аккуратно, без всяких выкрутасов, добрался до берега у отеля «Моана», избегая столкновений с другими серфбордистами, сдал доску и поднялся к себе в номер. Потом принял душ, сполоснул плавки, повесил их сушиться, подошел к окну и стал высматривать на пляже Миру и Норму. Но узнать их с такого расстояния без бинокля оказалось невозможно: красивых девушек на пляже было пруд пруди.
Тогда я уселся в кресло и стал ждать, глядя на телефон. Как говорится, ждать да догонять — хуже нет.
Время шло, но телефон молчал. Прошел час, другой. Наконец раздался звонок. Я бросился к телефону, словно девушка, ожидавшая приглашения на первый бал, и сграбастал трубку. Это была Берта. Голосом, прерывающимся от волнения, она проговорила:
— Дональд, ради Бога, приезжай скорее! — Куда?
— В полицейское управление.
— Что-нибудь случилось?
— Да. Приезжай, прошу тебя.
— Где тебя найти?
— В кабинете сержанта Хуламоки. Отдел расследования убийств.
Я повесил трубку и набрал номер Мириам. Она подошла сама.
— Мириам, это Дональд, — сказал я.
— Привет, Дональд. Какие новости?
— Вы встретили Бикнела?
— Вы шутите!
— Так встретили или нет?
— Мы с Нормой влезли в такие купальники, что даже мне было неловко, — ответила она, — и обошли весь пляж. Бикнела нигде нет.
— Ну как же так? Он же сидел там, под зонтиком.
— Да не было его.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— А Берты Кул?
— Это той тетехи, что приплыла на корабле вместе с вами?
— Да.
— Не было. Неужто она осмелится напялить на себя купальник?
— Вполне возможно.
Мириам прыснула, потом сказала:
— Нет, ее мы тоже не видели.
— О’кей, — сказал я, — тогда сидите тихо, никуда не выходите. Там что-то случилось, точно не знаю. — И повесил трубку.
Я помчался в полицейское управление. Приехав, попросил проводить меня к сержанту Хуламоки.