Марджори Эллингем - Загадка Мистери Майл
Барбер был явно взволнован.
— Как только я увидел эту картину, я сказал себе: вот звездный час твоей карьеры, Барбер! Это неизвестный Ромней, лучший из тех, что я видел. Я должен повидать судью Лобетта немедленно! Боюсь, что мой Котман теряется рядом с таким мастером.
— Послушайте, — Джайлс воспользовался паузой, — это все очень интересно, но вы не поняли, что мистер Лобетт исчез? Мы ничего не можем решить, пока не найдем его.
— Исчез? — спросил Барбер. Этот факт, кажется, впервые дошел до его сознания.
— Да, — сказал Джайлс раздраженно. — И вчера нашли его одежду, запачканную кровью.
Эти слова произвели на Барбера сильное впечатление. Рот его открылся, глаза чуть не вылезли из орбит, он опустился на стул, словно у него подкосились ноги.
— Я вам не поверил. Я думал, вы разыгрываете меня. Многие люди хотят отделаться от человека, который пытается продать им картину. Я думал, что мистер Лобетт уехал с визитом к кому-нибудь. Кэмпион так часто шутит. Но это ужасно, ужасно! Где же полиция?
Джайлс заколебался, но затем сухо сказал:
— Мы решили, что в настоящее время в этом нет необходимости.
Барбер удивленно поднял брови.
— О, тогда вы знаете, где он. Вы полагаете, что для него лучше на какое-то время исчезнуть?
— Конечно, нет, — сказал Джайлс. — Но у нас есть… э… частный детектив, который расследует это дело.
— О, я понимаю, — сказал Барбер. — Но, при сложившихся обстоятельствах, на кого же я работаю? Я имею в виду, — добавил он беспомощно, — каково мое положение здесь?
— Все будет в порядке. Я думаю, вам лучше вернуться в город завтра и прислать список ваших расходов! — бодро ответил Джайлс.
— А как же Ромней? — вскричал Барбер.
В Джайлсе вдруг проснулся потомок длинного ряда независимых землевладельцев, и он встал под картиной, с суровым видом сдвинув брови.
— Эта картина висит здесь более ста лет и останется здесь еще год или дольше, если необходимо, — сказал он. — Я уже говорил вам, сэр, что излишне меня беспокоить сейчас по этому поводу.
— Но она стоит целое состояние, — возразил Барбер.
— Не имеет значения, сколько она стоит, — упрямо сказал Джайлс. — Я буду ждать, пока все не уладится. Я напишу вам. Вас это устроит?
Барбер посмотрел на него, как на сумасшедшего.
— Простите мою настойчивость, — сказал он с достоинством, — не позволите ли взять картину на комиссию?
— Пусть меня повесят, если я сделаю это, — ответил Джайлс раздраженно.
— Тогда разрешите сделать еще несколько фотографий. Столько людей заинтересовано! Я уже договорился о продаже… Я уверен, что вы позволите мне это сделать.
— О, делайте что хотите, — сказал Джайлс. — Только не двигайте картину.
Он взял Изабель под руку, и они уже выходили из комнаты, когда увидели Марлоу. Его смуглое лицо было серьезнее, чем обычно.
— Вы видели Бидди? — спросил он.
— Она в Довер Хаузе, — ответил Джайлс. — Я чем-нибудь могу помочь?
— Нет. Все в порядке.
Пятнадцать минут спустя в парке Марлоу встретился с Кэмпионом. Тот шел задумчиво, насвистывая что-то себе под нос.
— Послушай. Я только что придумал стихотворение, — начал Кэмпион бодрым голосом.
Марлоу, казалось, не слышал его.
— Ты не видел Бидди? — спросил он. Кэмпион обиделся.
— Никого не волнует высокое искусство, — пробормотал он. — Нет. Я ходил по деревне и кое-что разузнал. Но ты меня не слушаешь, — упрекнул он.
— Нет… Прости, Кэмпион, я не хочу поднимать панику, но я нигде не могу найти Бидди. Она исчезла.
— Исчезла?
Кэмпион посмотрел на него в упор. Его лицо исказилось.
— Вздор, — сказал он. — Как давно ты ее ищешь?
— Все утро, — ответил Марлоу. — Дело в том, что она обещала встретиться со мной. Мы собирались прогуляться. Но она исчезла. Я тебе точно говорю, я был везде. Я спрашивал у всех. Ее не видели с утра. Кадди сказала, что в последний раз она видела ее после завтрака, когда Бидди пошла в гостиную писать письма.
— Письма? — быстро повторил Кэмпион. Глаза его за стеклами очков сузились и стали жесткими. — Ты уверен?
— Да, конечно. Кадди сказала, что она села за свой письменный стол.
— Пошли, — сказал Кэмпион, направляясь к деревне. Они почти бежали.
— Я не мог предполагать, что они будут действовать так быстро, — сказал Кэмпион, задыхаясь. — Это все плохо… Давай заглянем в Довер Хауз. Может быть, Кадди ошиблась…
Они поспешили через лужайку в Довер Хауз, где в холле увидели Кадди. Старая женщина была расстроена.
— Вы не видели мисс Бидди, сэр? — спросила она Кэмпиона. — Она должна была зайти на кухню в двенадцать часов. Я жду ее. Она хотела дать мне указания, что готовить, и духовка горячая с тех пор, а ее все нет.
— Я тоже ищу ее, Кадди, — сказал Кэмпион. — Так когда же ты видела ее в последний раз?
Марлоу прошел в гостиную. Кадди посмотрела ему вслед.
— Я уже сказала мистеру Лобетту, — ответила она, — примерно сразу же после завтрака. Похоже, что вы не собираетесь терять свой шанс, — доверительно добавила она. — Будьте серьезнее. Никогда не знаешь, что может понравиться девушке.
Кэмпион не улыбнулся.
— Пусть выиграет лучший, Кадди, — ответил он.
— Я боюсь, что выиграет он… Когда увидите мисс Бидди, скажите ей, что я больше не могу ждать.
Кэмпион поспешил за Марлоу.
— Она, должно быть, писала здесь, — сказал Марлоу. — Посмотри, — он указал на открытую чернильницу, листы бумаги и пустую книжку для марок. — Кэмпион, если что-то случится с этой девушкой, я совершу убийство!
17. Человек на велосипеде
Магазин Кейтла, который служил также почтой в Мистери Майл, был похож на любой другой деревенский магазин в Англии. Он занимал чуть более десяти квадратных футов. Это маленькая низкая комната, в которую покупатели попадали, сойдя с садовой дорожки на несколько дюймов вниз.
Широкий прилавок разделял помещение на две половины. В одной с пола до потолка были навалены разнообразные продукты: бекон, хлеб, сладости, бакалейные товары. В другой — отгороженной проволокой — размещалась почта.
Открытая дверь в глубине магазина позволяла увидеть маленькую опрятную комнату, обклеенную обоями серо-зеленого цвета, пару горшков с азиатским ландышем и фигурку белой лошади, рекламировавшую виски.
Именно в эту дверь вышел Кейтл навстречу Кэмпиону и Марлоу. Он был бледнее обычного, а в глазах проскальзывало беспокойство.
— Чем могу быть полезен вам, джентльмены? — спросил он, пытаясь овладеть собой.
Марлоу облокотился о прилавок и внимательно смотрел на него. Кэмпион ответил: