Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии
Бедфорд помрачнел.
– Это хорошая девушка. Возможно, она сильно запуталась, но совершить преступление не могла.
– Откуда вы знаете?
– Я провел с ней весь день. Она хорошая и собиралась бросить это мерзкое занятие.
– Это бросает на нее новое подозрение, – возразил Мейсон. – Допустим, она сообщила Бинни Денхему, что собирается бросить дело, и тот начал давить на нее. Для нее остается только одно. Бинни мог сильно давить на нее, раз она решила освободиться от него.
Бедфорд покачал головой:
– Нет. Ищите женщину из двенадцатого номера.
– И, – продолжал Мейсон, игнорируя последнюю реплику своего подопечного, – мы сможем убедить жюри, что блондинка взяла пистолет из вашего портфеля и использовала его, тогда как женщина, следившая за Бинни и собиравшаяся убить его, могла использовать свой пистолет.
– Вот об этом я и говорю вам.
– Если вы хотите идти своим путем, – продолжал Мейсон, – то орудием убийства окажется ваш пистолет, и вас повесят.
– Вам платят, и вы должны выполнять мои указания, – взорвался Бедфорд. – У меня есть подозрения, а я верю своим подозрениям. И кроме того, Мейсон, если я окажусь не прав, хоронить будут меня.
– Возможно, – сказал Мейсон, вставая, – это единственная правда, которую вы сказали.
Глава 16
Мейсон отпер дверь своего кабинета и вошел. Делла Стрит подняла голову и посмотрела на него.
– Привет, шеф, как дела?
– Кажется, я сказал тебе, чтобы ты шла спать.
– Я была дома и поспала. Теперь вернулась и готова к следующей ночи, если понадобится.
Мейсон устало пожал плечами.
– Даже не думай об этом. С меня хватит.
– Это потому, что вы все время в напряжении.
– Сегодня ничего не будет, – отозвался Мейсон.
– Звонил Пол Дрейк, пока вас не было. Он сказал, что у него есть кое-что. Он хочет поговорить.
– Звони ему.
Делла позвонила Дрейку по внутреннему телефону. Мейсон уселся в кресло, закрыл глаза и опустил голову.
– Плохо, что приходится скакать впереди полиции, а полиция не спит. Они работают днем и ночью.
Делла Стрит пошла открывать дверь Полу Дрейку.
– Привет, Пол. Что нового?
– Ты плохо выглядишь, – сказал Дрейк.
– Вчера был тяжелый день, а теперь события разворачиваются очень быстро. Что делает полиция?
– Полиция ликует, – ответил Дрейк.
– Из-за чего?
– Они нашли много доказательств, отсюда и хорошее настроение.
– Какие, Пол?
– Я не смог узнать, и никто не сможет. Кажется, у них есть что-то реальное. Однако я не ради этого хотел тебя видеть. Я полагаю, ты слышал, что твой клиент Бедфорд сделал новое заявление.
Мейсон застонал.
– Я не успел уйти от него, как он начал трепаться. Что он на этот раз сказал?
– Он заявил репортерам, что требует немедленного суда. А прокурор обещал ему устроить это. Бедфорд настаивает: он бизнесмен и хочет очистить свое имя.
– Очень мило, – с сарказмом произнес Мейсон. – Кажется, он не считает нужным советоваться с адвокатом, прежде чем начать болтать. Что насчет Эльстона, Пол? Ты в состоянии разыскать его?
– Ни я, ни полиция не в состоянии. Эльстон открыл сейф в девять сорок пять вечера. С ним был портфель, и, как я говорил, неизвестно, взял он что-нибудь или положил. Полиция склонна думать, что взял, а потом положил.
– То есть?
– Сейф сдвоенный, на два имени. В отделении на имя Эльстона ничего нет, а отделение на имя Денхема набито бумагами, но настолько малоценными, что их незачем было хранить в сейфе.
– Люди хранят в сейфе немало странных вещей, – заметил Мейсон.
– Там старые письма, счета, кредитные карточки, страховка на машину, давно оплаченная, и всякое барахло.
Мейсон задумался.
– Сейф набит, – продолжал Дрейк, – но ничего ценного. Полиция полагает, что там должны были храниться деньги или ценности, а Эльстон, узнав о смерти Денхема, очистил сейф.
– Как он узнал, что Денхем мертв? – спросил Мейсон.
– Полицию тоже интересует ответ на этот вопрос. Но они не очень-то заботятся его получить. Они считают, у них твердые материалы против Бедфорда и жюри признает его виновным в убийстве первой степени. Окружной прокурор заявил, что он еще не решил, станет ли требовать смертной казни. Он начал с того, что до сих пор не имел никаких сведений от адвоката Бедфорда.
Мейсон усмехнулся.
– Он хочет послать моего клиента в газовую камеру, чтобы отомстить мне. Что еще?
– Он говорил мало, и трудно понять, о чем он думает.
– Умница, – сказал Мейсон. – Что еще, Пол?
– Я хотел тебя видеть, Перри, вот из-за чего. Оперативник, который следит за Грейс Комптон, позвонил всего один раз. Из аэропорта. Наша блондинка собирается в Акапулько, Мексика. Я полагаю, ей захотелось искупаться. Мой парень держит ее под наблюдением. Он взял билет в тот же самолет. Времени для разговора он не имел.
– Что ты сказал ему?
– Сказал, чтобы он летел в Акапулько.
– Когда они вылетают?
– Самолет на Мехико в восемь тридцать…
Мейсон взглянул на часы.
– И она уже в аэропорту?
Дрейк кивнул.
– Какого черта она ждет там?
– Черт возьми, если бы я знал, – отозвался Дрейк.
– Как она маскируется? – спросил Мейсон.
– А ты откуда знаешь, что она маскируется? – удивился Пол Дрейк. – Я об этом не говорил.
– Ну подумай сам, Пол. Она же знает, что у полиции есть ее описание. Она знает, что они ищут ее. Когда полиция кого-то ищет, у них хватает сообразительности держать под наблюдением аэропорты. Следовательно, если Грейс Комптон собирается в Акапулько, было бы логичнее сидеть до последней минуты дома, а потом примчаться в аэропорт к самой посадке. Каждая минута пребывания в аэропорту грозит ей опасностью. Следовательно, ей надо замаскироваться, чтобы чувствовать себя в безопасности.
– Ты угадал, Перри. Она так замаскировалась, что ее никто не узнает.
Мейсон поднял брови.
– Как, Пол?
– Деталей я не знаю. Мне известно только то, что сказал мой оперативник. Он сообщил, что, если бы постоянно не следил за ней и не видел, как она переодевалась, он ни за что бы не узнал ее. Понимаешь, у него не было времени на разговор со мной. Он сказал, что она ждет самолет на Акапулько, и это все.
– Он будет звонить еще? – спросил Мейсон.
– Да, если у него появится возможность.
– Он твой постоянный работник?
– Да.
– Он знает Деллу Стрит?
– Думаю, знает, Перри. Он тысячу раз бывал здесь.
Мейсон повернулся к Делле.
– Поезжай в аэропорт, Делла, – распорядился он. – Возьми такси. Возможно, оперативник Пола позвонит до твоего отъезда. Посмотри, сумеешь ли ты вступить с ним в контакт. Опиши его, Пол.
– Ему пятьдесят два года, – сказал Дрейк. – У него рыжие волосы, но теперь он полысел. Ты этого не увидишь, Делла, потому что на нем серая шляпа. Он стройный, пять футов семь дюймов, весит сто тридцать пять фунтов. На нем все серое – костюм, галстук, шляпа. У него серые глаза. На него можно смотреть в упор и не увидеть.