Агата Кристи - Багдадская встреча
– Да ради бога! Скажи мне, кто ты, и я подтвержу. Жду руководящих указаний.
– Ну, в общем, я – мисс Понсфут Джонс, племянница знаменитого археолога, который ведет раскопки в одном малодоступном месте где-то здесь неподалеку, и я еду к нему туда.
– И все это – враки?
– Конечно! Но звучит очень убедительно.
– Да, вполне. Но вот если вы с этим стариком Фунтпопсом столкнетесь нос к носу?
– Понсфутом. По-моему, это маловероятно. У меня такое впечатление, что археологи, если уж начнут копать, то копают, копают как сумасшедшие, и их уже не оторвешь.
– Вроде терьеров. А что, возможно. Настоящая-то племянница у него есть?
– Откуда я знаю.
– В таком случае ты ни за кого конкретно себя не выдаешь. А это уже проще.
– Ну да. Мало ли сколько у человека может быть племянниц. А в случае чего я всегда могу объяснить, что мы на самом деле троюродные, но я привыкла называть его дядей.
– Ай да Виктория! Все предусмотрела, – восхитился Эдвард. – Потрясающе. Я в жизни не встречал таких девушек, как ты. Я ведь думал, что теперь сто лет тебя не увижу, а когда увижу, ты меня не узнаешь.
И он так на нее посмотрел, так восхищенно и так уважительно, что Виктория почувствовала себя наверху блаженства. Будь она кошкой, она бы сейчас, конечно, замурлыкала.
– Но тебе, наверно, работа нужна? – сказал Эдвард. – Или ты, может, наследство получила?
– Какое там! Да, конечно, я ищу место. Я, между прочим, была в этой твоей «Масличной ветви», познакомилась с доктором Ратбоуном, спросила, нет ли у него для меня работы, но он, услышав про жалованье, дал мне от ворот поворот.
– Да, старикашка прижимист. Он считает, что все должны приходить и работать на него за так.
– По-твоему, Эдвард, он не тот, за кого себя выдает?
– Да нет, вряд ли. Сам не знаю. Он же ничего с этого не имеет, разве бывают такие жулики? Нет, я все-таки считаю, этот пламенный энтузиазм у него натуральный. Хотя, с другой стороны, вроде бы он и не дурак.
– Ну, ладно, пошли в дом, – сказала Виктория. – Еще успеем поговорить.
– А я и не подозревала, что вы с Эдвардом знакомы! – всплеснула руками миссис Клейтон.
– Мы старые друзья, – со смехом отозвалась Виктория. – Просто потеряли друг друга из виду. Я даже не знала, что Эдвард в этих краях.
Мистер Клейтон, оказавшийся тем серьезным мужчиной, от которого Виктория пряталась на лестнице, спросил:
– Ну, как сегодня ваши успехи, Эдвард? Добились чего-нибудь?
– Дела идут туго, сэр. Картонки с книгами уже прибыли и все на месте, но, чтобы получить их, формальностей не оберешься.
Клейтон усмехнулся.
– Вам еще не приходилось сталкиваться с восточной волокитой.
– Непременно оказывается, что именно тот чиновник, который нужен, как раз отсутствует, – пожаловался Эдвард. – Все очень любезны и доброжелательны, а дело – ни с места.
Хозяева рассмеялись, и миссис Клейтон поспешила его утешить:
– Ничего, рано или поздно вы их получите. Доктор Ратбоун правильно придумал прислать сюда кого-то лично. Иначе понадобились бы вообще месяцы.
– После Палестины тут очень опасаются бомб. И подрывной литературы. Все такие подозрительные.
– А что, может быть, доктор Ратбоун в самом деле выписывает сюда бомбы под видом книг, – весело сказала миссис Клейтон.
Виктории показалось, что у Эдварда блеснули глаза, как будто шутка миссис Клейтон вдруг натолкнула его на какую-то мысль.
Клейтон с укоризной в голосе возразил жене:
– Доктор Ратбоун – знаменитый и очень крупный ученый, дорогая. Он член многих академий, пользуется известностью и признанием во всех странах Европы.
– Тем легче ему переправлять бомбы, – не унималась миссис Клейтон.
Джеральду Клейтону пришлось явно не по вкусу легкомыслие супруги. Он нахмурил брови.
Поскольку после полудня здесь все дела замирали, Эдвард и Виктория, отобедав, отправились погулять и посмотреть город. Виктории особенно понравилась река Шат-эль-Араб, обсаженная по обоим берегам рощами финиковых пальм. И арабские лодки с высоко задранными носами, как у венецианских гондол. Они с Эдвардом забрели на базар, любовались там окованными медью кувейтскими сундуками для приданого и другими красивыми товарами.
Только когда они уже повернули обратно к консульству, так как Эдварду пора было снова отправляться на таможню, Виктория вдруг спросила:
– Эдвард, а как тебя зовут?
Он вытаращил глаза.
– Ты что, Виктория? Не понимаю.
– Полностью как? Я ведь не знаю твоей фамилии, сообразил?
– Не знаешь? А, ну да, конечно. Фамилия – Горинг.
– Эдвард Горинг. Ты не представляешь, какой дурой я себя чувствовала, когда явилась в «Масличную ветвь», хочу спросить тебя, а фамилии не знаю, только Эдвард, и все.
– А там была такая брюнетка, волосы вот так, сзади до плеч?
– Была.
– Это Катерина. Очень симпатичная. Ты бы ей сказала, что ищешь Эдварда, она бы сразу поняла.
– Ну еще бы, – сдержанно отозвалась Виктория.
– Она ужасно симпатичная девчонка. А тебе разве не понравилась?
– Нет, отчего же…
– Не то чтобы хорошенькая, конечно, чего нет, того нет, но добрейшей души.
– Да? – теперь уже совсем ледяным голосом произнесла Виктория.
Но Эдвард, по-видимому, ничего не заметил.
– Я прямо не представляю себе, как бы я без нее справился поначалу. Она ввела меня в курс всех дел и постоянно помогала, не то я бы таких дров наломал. Вот увидишь, вы с ней подружитесь.
– Едва ли. Случая не будет.
– Будет случай. Я тебя устрою к нам.
– Каким это образом?
– Еще не знаю, что-нибудь придумаю. Наговорю старику Ратбоуну, какая ты высококвалифицированная машинистка, и прочее.
– И он быстро разберется, что это обман.
– Ну, все равно. Так или эдак, но я тебя пристрою в «Масличную ветвь». Не могу же я, чтобы ты тут разъезжала в одиночку. Глядишь, еще в Бирму укатишь или в самую черную Африку. Нет, барышня Виктория, я теперь не спущу с тебя глаз. Чтобы ты не вздумала от меня удрать. Я тебе не доверяю. Ты слишком большая любительница смотреть мир.
«Дурачок, – подумала Виктория. – Да меня теперь из Багдада бешеные кони не увезут». А вслух сказала:
– Ну что ж. Работа в «Масличной ветви» – это очень занимательно.
– Ничего занимательного. Там все серьезно до умопомрачения. И глупо невообразимо.
– Но ты все-таки считаешь, там что-то не так?
– Да нет, это я просто сболтнул для красного словца. Чушь.
– Нет, Эдвард, – нахмурив брови, сказала Виктория. – По-моему, это не чушь. Я думаю, что это правда.
Эдвард резко обернулся.
– Откуда ты взяла?
– Слышала кое-что. От одного знакомого.
– Кто это?
– Никто. Просто знакомый.
– У таких девушек, как ты, всегда слишком много знакомых, – проворчал Эдвард. – Ну и вредная же ты, Виктория. Я в тебя влюбился как сумасшедший, а тебе хоть бы хны.
– Нет, почему же, – возразила Виктория. – Вовсе не хоть бы хны.
И, сдерживая восторг, она серьезным голосом спросила:
– Эдвард, ты не знаешь в «Масличной ветви» или где-нибудь еще человека по фамилии Лефарж?
– Лефарж? – недоуменно повторил Эдвард. – Нет. А кто это?
Но у Виктории уже был готов следующий вопрос:
– А женщину по имени Анна Шееле?
На этот вопрос Эдвард отреагировал иначе. Он резко обернулся, схватил Викторию за локоть и спросил:
– Что ты знаешь про Анну Шееле?
– Ой, Эдвард! Больно. Ничего не знаю. Думала, вдруг тебе что-то про нее известно.
– Но где ты о ней слыхала? От миссис Клиппс?
– Нет, не от миссис Клиппс… кажется. Но вообще-то она всю дорогу рот не закрывала, о чем и о ком только не говорила, может, и от нее, разве упомнишь.
– Но почему ты решила, что есть какая-то связь между этой Анной Шееле и «Масличной ветвью»?
– А есть связь?
Он задумчиво ответил:
– Н-не знаю… Все это как-то… неясно.
Они вели разговор, стоя у ворот консульства. Эдвард взглянул на часы.
– Пора бежать, выполнять служебный долг, – сказал он. – Жаль, я арабского совсем не знаю. Но мы еще должны поговорить с тобой, Виктория. Мне нужно многое от тебя узнать.
– А мне нужно многое тебе рассказать, – отозвалась Виктория.
Более трепетная героиня романа более сентиментальных времен постаралась бы не вовлекать возлюбленного в свои опасные дела. Но не Виктория. Она считала, что мужчинам судьбой предназначено бросаться навстречу опасности, как искрам – взлетать к небесам. Эдвард не поблагодарил бы ее, вздумай она отгораживать его от интересных событий. И потом, ведь мистер Дэйкин и не велел ей его отгораживать.
2
В тот же вечер на закате Эдвард и Виктория прогуливались в консульском саду. Из уважения к миссис Клейтон, утверждавшей, что на дворе зима, Виктория надела поверх летнего платья шерстяной жакет. Закат был великолепен, но им обоим было не до него. Обсуждались вещи более серьезные.
– Началось все очень просто, – рассказывала Виктория. – Ко мне в номер в отеле «Тио» вошел человек, которого зарезали.