KnigaRead.com/

Агата Кристи - Раз, два — пряжку застегни

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Агата Кристи, "Раз, два — пряжку застегни" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Прямо так и сказала? — задумчиво произнес Пуаро. — И когда же она вам это сказала?

Оказалось, три месяца назад.

Пуаро покинул м-с Адамс весь в размышлениях о характере мисс Сэйнсбэри Сил. Сплошное сосредоточие положительных черт, хотя, если верить м-ру Барнсу, именно среди подобных людей надо искать преступника.

Из Индии она возвращалась на одном пароходе с Амбериотисом. Не исключено, что они действительно обедали вместе в «Савое».

Она утверждала, что была знакома с Блантом и дружила с его женой.

Дважды она посещала дом, где позднее было обнаружено тело, одетое в ее платье, а также ее сумка. Ну прямо все сделано для скорейшей идентификации трупа!

Уж очень скорой…

После беседы с представителем полиции она неожиданно покинула гостиницу.

Могла ли теория, которую Пуаро разработал и в которую верил, объяснить все эти факты?

Он считал, что могла…



Весь в подобных раздумьях, Пуаро дошел до Риджент — парка — ему захотелось прогуляться и потом взять такси.

По аллеям сновали и прыгали ребятишки. Почти на каждой скамейке сидели влюбленные парочки. Одна из них показалась Пуаро знакомой.

Вот как? Значит, Джейн Оливера решила именно здесь встретиться со своим американским бунтарем? После секундного колебания он решительно направился в их сторону.

— Добрый день, мадемуазель.

На мисс Джейн его появление, похоже, особого впечатления не произвело, зато ее приятель был не в восторге.

— Это опять вы?..

— Здравствуйте, м-р Пуаро. Бы всегда появляетесь столь неожиданно?

— Я вам не помешал?

— Отнюдь, — вежливо ответила девушка. Райкс промолчал.

— Будь повежливей, Говард, — попросила его Джейн.

— А к чему здесь все эти манеры?

— Уверена, они тебе пригодятся. Правда, я и сама-то не особенно их набралась, но я — другое дело. Я богата, кажется, недурна собой, а кроме того, у меня есть влиятельные связи. Потому я и могу иногда позволить себе игнорировать правила хорошего тона.

— Джейн, я не очень-то склонен к светской беседе. Пожалуй, я пойду. — Он встал, коротко кивнул Пуаро и удалился.

— Да, — вздохнул Пуаро, — в любви третий всегда лишний…

— В любви? Ну, и словечко вы выбрали!

— Но оно ведь правильно отражает суть вещей. Посмотрите, чуть ли не на каждой лавочке делают то же самое.

— Впрочем, — резковато бросила Джейн, — похоже, я одна из них. — Она неожиданно повернулась к Пуаро.

— Я хочу извиниться перед вами. В тот день я допустила ошибку. Я думала, что вы приехали в Эксшем только для того, чтобы шпионить за Говардом. Но потом дядя сказал мне, что вас интересовало совсем другое дело. То, что связано с исчезновением мисс Сил. Это так?

— Совершенно верно.

— Еще раз прошу извинить меня.

— Но даже если я и хотел подсмотреть за м-ром Райксом, то лично убедился в смелости этого молодого человека, спасшего жизнь вашего дядюшки.

— Странно вы все время намекаете… Я никак не могу понять, когда вы говорите серьезно, а когда шутите.

— Сейчас, мадемуазель, — мрачновато проговорил он, — я абсолютно серьезен.

Голос Джейн дрогнул:

— Почему вы так странно на меня смотрите? Словно жалеете…

— Может быть, я действительно сожалею о некоторых вещах, которые мне предстоит предпринять в недалеком будущем.

— Так не делайте их!

— Увы, должен.

Она в упор посмотрела на него:

— Вы нашли эту женщину?

— Давайте скажем так: я знаю, где ее искать.

— Она мертва?

— Я этого не говорил.

— Значит, жива?

— И этого вы от меня не слышали.

Джейн подняла на него раздраженный взгляд:

— Но в каком-то из этих состояний она все же находится?

— Видите ли, все это не так просто…

— Да, любите вы напускать тень на плетень…

— Я это уже не раз слышал.

Джейн пожала плечами:

— Это же смешно! — Она посмотрела на небо. — Вроде, и солнце светит, а что-то зябко.

— Может, нам лучше пройтись?

Девушка встала. Поколебавшись какое-то мгновение, на все же решилась и спросила:

— Знаете, Говард хочет, чтобы я вышла за него замуж. Прямо сейчас. И чтобы никто не знал. Говорит, что со мной надо только так — иначе у меня смелости не хватит… — Она неожиданно сильно сжала запястье Пуаро. — Так что же мне делать?

— Вы меня спрашиваете? Но у вас же есть более близкие люди.

— Мама? Да от одной только мысли она такой шум поднимет, что хоть из дома беги. Дядя? Ну, он будет осторожен и резонен. «У тебя вся жизнь впереди. Тебе надо хорошенько разобраться в своих чувствах. Да и парень он какой-то странный. Нет смысла торопиться».

— А ваши друзья?

— Нет у меня друзей. Просто толпа разгильдяев, с которыми я танцую, пью, мелю всякую чушь… Говард — единственный живой человек.

— И все же, почему вы спрашиваете именно меня?

— Потому что вы всегда как-то по-особенному смотрите на людей. Будто о чем-то сожалеете. Словно знаете наперед, что должно произойти… — Она осеклась. — Ну, так что же вы мне посоветуете?

Эркюль Пуаро медленно покачал головой.

— Вас ожидает инспектор Джапп, сэр, — встретил Пуаро Джордж.

— Вот я опять здесь, — с кривой ухмылкой буркнул полицейский — И готов сказать: «Ну и чудодей же вы!» Кстати, как вы додумались до того, что…

— Подождите, подождите, мой друг. Выпейте хотя бы воды с сиропом А может, виски?

Через минуту он поднял свой стакан.

— За Эркюля Пуаро, который всегда оказывается прав! — воскликнул Джапп

— Нет-нет, мой друг… — замахал руками Пуаро.

— Нет, все-таки: мы имеем прекрасный образчик самоубийства, и вот — приходит Пуаро, втягивает носом воздух и провозглашает: «Убийство!» И действительно — убийство.

— Значит, вы наконец согласны?

— Ну, пожалуй, вряд ли кто может сказать, что я упрям. Я просто всегда отдаю должное фактам. Но ведь раньше-то этих фактов не было.

— А сейчас они есть?

— Есть! И я пришел, чтобы преподнести их вам, а заодно воздать хвалу вашей прозорливости.

— Я весь внимание.

— Так вот. Пистолет, из которого Фрэнк Картер пытался подстрелить Бланта, оказался парой с тем, из которого убили Морли.

Пуаро уставился на него:

— Но это же невозможно

— Да, это ставит Фрэнка в весьма щекотливое положение.

— Но это ничего не доказывает.

— Согласен, но этого достаточно, чтобы пересмотреть решение суда относительно самоубийства. Пистолет-то иностранного производства, причем редкой модели.

Пуаро сидел, не шелохнувшись, выпучив глаза и изогнув брови как две молодые луны.

— Фрэнк Картер? — наконец вымолвил он. — Нет, это невозможно. Нет!

Джапп издал вздох отчаяния:

— Ну что такое, Пуаро? Сначала вы говорите, что Морли не стрелялся, а что его застрелили. И вот, когда я прихожу к вам и говорю, что мы склонны с вами согласиться, вам это не нравится.

— Вы действительно верите в то, что Морли убил Картер?

— Но ведь все сходится. Картер имел зуб на Морли — это всем известно. В то утро он пришел на улицу королевы Шарлотты. Впоследствии он утверждал,что пришел лишь для того, чтобы сказать своей девушке, что нашел работу. Но теперь-то мы знаем, что тогда он еще не нашел работу! Нашел он ее лишь на следующий день. И он признает это сейчас. Это — ложь номер один. Дальше, он не может вспомнить, где в тот день находился в 12.25. Утверждает, что в то время шел по улице Мерилбоун-роуд, однако его алиби подтверждают лишь в закусочной, куда он заглянул только в пять минут второго. И бармен вспоминает, что был он какой-то странный — руки дрожат, лицо как мел белое.

Пуаро вздохнул и покачал головой:

— Но это как-то не сходится с моими идеями…

— С какими идеями?

— Все, что вы рассказали мне, очень необычно и.., тревожно. Потому что, если вы правы…

В дверь просунулась голова Джорджа.

— Извините, сэр, но… — Продолжить ему не удалось. Мисс Глэдис Невил решительно отстранила его и вошла в комнату весьма решительным шагом. Она плакала.

— Ну, мне пора, — стал откланиваться Джапп. Мисс Невил бросила ему в спину уничтожающий взгляд.

— Это все он! Этот инспектор!.. Но почему он так набросился на Фрэнка?

— Успокойтесь…

— Но ведь он действительно хочет… Сначала обвинили Фрэнка в покушении на этого Бланта, а теперь приписывают ему и убийство м-ра Морли, — Пуаро откашлялся. — Знаете, я ведь был там, в Эксшеме. Когда стреляла в м-ра Бланта.

— Но даже если он действительно сделал это… Если опять вошел в раж… Вы же знаете, он состоит в этих чертовых «Имперских рубахах» — марширует с транспарантами, салютует по-дурацки. А потом, жена Бланта — она ведь была довольно известная еврейка, а на них из патриотических побуждений всегда натравливают ребят как.., ну, в общем-то безобидных, вроде Фрэнка.

— Это что, тезисы в защиту обвиняемого Картера? — решился прервать ее сбивчивую тираду Пуаро.

— Нет, конечно. Но ведь Фрэнк уверяет, что ничего подобного не делал и вообще никогда не брал в руки оружие. Я его не видела — разве разрешат они мне свидание?! — но адвокат был у него и передал мне его слова. Фрэнк уверен, что все это — сплошная инсценировка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*