KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эллери Куин - Трагедия Икс. Смерть Дон Жуана. Е=убийство

Эллери Куин - Трагедия Икс. Смерть Дон Жуана. Е=убийство

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эллери Куин, "Трагедия Икс. Смерть Дон Жуана. Е=убийство" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А теперь, мистер Джон де Витт, — проворчал Тамм, нависая над маленьким человечком, — полагаю, вы объясните нам, каким образом вас видели садившимся на паром в 22.45, когда вы только что заявили, что воспользовались паромом в 23.30?

Бруно шагнул вперед — его лицо было серьезным.

— Прежде чем вы ответите, мистер де Витт, мой долг предупредить вас, что все, сказанное вами, может быть использовано против вас. Стенографист фиксирует каждое слово. Вы не обязаны отвечать, если не хотите.

Де Витт судорожно глотнул, провел пальцем под воротником и сделал жалкую попытку улыбнуться.

— Печальные последствия флирта с правдой… — пробормотал он, выпрямляясь. — Да, джентльмены, я солгал. Я сел на паром в 22.45.

— Запишите это, Джонас! — крикнул Тамм. — Почему вы солгали, де Витт?

— Вынужден отказаться это объяснить. У меня была назначена встреча кое с кем на пароме, отплывающем без четверти одиннадцать, но дело было сугубо личным и не имело никакого отношения к этому ужасному преступлению.

— Если у вас была встреча на том пароме, какого черта вы задержались до без двадцати двенадцать?

— Пожалуйста, инспектор, следите за своим языком, — сказал де Витт. — Я не привык к подобному обращению, и, если вы будете продолжать в том же духе, я не скажу ни слова.

Тамм пробормотал ругательство, но, поймав быстрый взгляд Бруно, продолжал менее воинственным тоном:

— Ладно. Почему вы задержались?

— Так-то лучше, — промолвил де Витт. — Потому что человек, которого я ждал, не появился в условленное время. Я оставался на пароме четыре рейса, но без двадцати двенадцать решил ехать домой.

— И вы рассчитываете, что мы этому поверим? — фыркнул Тамм. — Кого вы ждали?

— Сожалею, но не могу вам ответить.

— Вы должны понимать, мистер де Витт, — снова вмешался Бруно, — что ставите себя в очень неприятное положение. Ваша история звучит крайне сомнительно — при сложившихся обстоятельствах мы не можем принять ее на веру без более подробной информации.

Де Витт поджал губы, скрестил руки на груди и уставился на стену.

— Ну, — рассудительно промолвил инспектор, — может быть, вы расскажете нам, как именно была назначена встреча? Если у вас сохранилось письмо или есть свидетель разговора…

— Встреча была назначена сегодня утром по телефону.

— Утром в среду?

— Да.

— Этот человек позвонил вам?

— Да, в мой офис на Уолл-стрит. Мои операторы не фиксируют входящие звонки.

— Вы знали человека, который вам позвонил?

Де Витт не ответил.

— И единственной причиной, по которой вы пытались ускользнуть с парома, — продолжал Тамм, — было то, что вы устали ждать и решили вернуться в Уэст-Инглвуд?

— Полагаю, мне не стоит надеяться, что вы этому поверите, — отозвался де Витт.

На шее Тамма вздулись вены.

— Вы чертовски правы.

Он схватил Бруно за руку и отвел в угол, где оба начали совещаться энергичным шепотом.

Мистер Друри Лейн вздохнул и закрыл глаза.

* * *

В этот момент лейтенант Пибоди вернулся из зала ожидания с шестью людьми. Детективы быстро вошли в кабинет начальника станции, неся пять дешевых черных саквояжей.

— Ну? — обратился Тамм к лейтенанту.

— Мы принесли саквояжи, похожие на тот, который вы просили меня поискать. А это, — усмехнулся Пибоди, — их встревоженные владельцы.

— А на «Мохоке» что-нибудь обнаружили?

— Никаких признаков саквояжа, шеф. И ребята в полицейском катере тоже пока ничего не нашли.

Тамм подошел к двери и рявкнул:

— Хикс! Гиннес! Поднимитесь сюда!

Паромщик и вагоновожатый вбежали в комнату с испуганным видом.

— Хикс, взгляните на эти саквояжи. Один из них принадлежал Вуду?

Хикс окинул критическим взглядом саквояжи на полу.

— Ну-у, может быть. Не могу точно сказать.

— А вы что скажете, Гиннес?

— Я тоже не уверен. Они все похожи, инспектор.

— Ладно, идите.

Двое мужчин поспешно удалились. Тамм присел на корточки и открыл один из саквояжей. Мисс Марта Уилсон, пожилая уборщица, издала возмущенный возглас. Тамм вытащил связку грязной рабочей одежды, коробку для ленча и роман в бумажной обложке, после чего перешел к следующему саквояжу. Генри Никсон, коммивояжер, начал сердито протестовать, но Тамм одним взглядом заставил его умолкнуть. Саквояж содержал несколько картонок с прикрепленными к ним дешевыми ювелирными изделиями и пачку бланков для заказа товаров с отпечатанным именем продавца. Тамм отодвинул саквояж в сторону и взялся за следующий. В нем оказались грязные старые брюки и несколько инструментов. Подняв взгляд, Тамм увидел Сэма Эдамса, рулевого «Мохока», с беспокойством смотрящего на него.

— Ваш?

— Да, сэр.

Инспектор открыл остальные два саквояжа. Один, принадлежащий верзиле негру Илайесу, портовому рабочему, содержал смену одежды и коробку для ленча; в другом лежали три подгузника, детский рожок, полный до середины, дешевая книга, пакетик булавок и маленькое одеяло. Хозяевами была молодая пара, мистер и миссис Томас Коркоран, — мужчина держал на руках сонного недовольного младенца. Тамм заворчал, а ребенок, бросив на него испуганный взгляд, зарылся головкой в плечо отца и начал громко плакать. Усмехнувшись, Тамм отпустил шестерых пассажиров с их багажом. Друри Лейн заметил, что кто-то успел прикрыть мертвеца пустыми мешками.

Инспектор передал с одним из своих людей разрешение отпустить вагоновожатого Гиннеса, паромщика Хикса и трамвайного инспектора.

Вошел полицейский и что-то шепнул лейтенанту Пибоди. Тот застонал.

— В реке ничего не нашли, шеф.

— Очевидно, саквояж Вуда бросили за борт, и он утонул. Вероятно, его никогда не найдут, — проворчал Тамм.

Сержант Даффи, пыхтя, поднялся по лестнице с несколькими исписанными листами бумаги в красном кулаке.

— Имена и адреса людей внизу, инспектор.

Подошел Бруно и стал изучать список находившихся на пароме через плечо Тамма. Казалось, оба что-то искали. Просмотрев все листы, они обменялись торжествующим взглядом, и окружной прокурор поджал губы.

— Возможно, вам будет интересно узнать, мистер де Витт, — сказал он, — что из всех людей, которые ехали в трамвае, когда убили Лонгстрита, только вы находились сегодня вечером на пароме!

Де Витт быстро заморгал, посмотрел на Бруно, потом вздрогнул и опустил голову.

В наступившей паузе послышался холодный голос Друри Лейна:

— Может быть, то, что вы сказали, правда, мистер Бруно, но вам это никогда не удастся доказать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*