KnigaRead.com/

Патриция Вентворт - Ключ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Вентворт, "Ключ" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да, мы видели.

– Значит, вы понимаете. Я только-только вышла в проулок, когда услышала шаги и увидела, как кто-то идет со стороны деревни. Какой-то мужчина, незнакомый. Точно не мистер Мэдок. Мужчина что-то крикнул, и я, как и сказал ваш свидетель, вернулась в сад и закрыла калитку. Я решила, что незнакомец пьян, и передумала идти в церковь. Потом, поднявшись в комнату, я обнаружила потерю ключа.

Лэм смотрел на женщину пристально и серьезно.

– Вы возвращались за ним?

Мисс Браун покачала головой.

– Нет.

– Почему?

– Уже стемнело, и этот человек меня напугал… я подумала, что мисс Фелл сейчас пойдет наверх… мне не хотелось объясняться… и решила поискать утром.

Фрэнк Эббот подумал: «Одной причины было бы достаточно, а она назвала пять. Пять причин – что-то и впрямь нуждается в многочисленных объяснениях. Женщины вечно перегибают палку. Иными словами – по-моему, леди слишком много обещает».

Он записал слова мисс Браун и услышал вопрос Лэма:

– Откуда вы знаете, что в проулке появился не мистер Мэдок?

– Тот человек был не настолько высоким.

– Вы видели лицо?

– Нет.

– Почему? Ярко светила луна, если не ошибаюсь.

– Над стеной нависают деревья. Тень падала на лицо.

– Вы уверены, что не узнали его?

Мисс Браун окончательно расслабилась, ее руки спокойно лежали на коленях и ответила:

– Да, уверена.

– Тогда как вы объясните, что он обратился к вам «Медора»? Вас ведь так зовут?

Мисс Браун ухватилась одной рукой за другую. Фрэнк наблюдал за ней. Ее пальцы напряглись.

– Я же сказала: он что-то крикнул. Я не расслышала, что именно. Может быть, он с кем-то меня перепутал. Кухарку из соседнего дома зовут Дора.

Снова склонившись над записной книжкой, Фрэнк Эббот позволил себе легкую саркастическую улыбку. Лэм спросил:

– Вы отрицаете, что разговаривали с этим человеком? В показаниях, о которых я говорил, сказано: вы обменялись несколькими фразами насчет мистера Харша.

– Никакого разговора не было. Я вернулась в сад.

– Да, потеряв ключ. Когда вы его подобрали, мисс Браун?

Казалось, вопрос ничуть не смутил женщину.

Она легко ответила:

– Я выходила за ним утром в среду, но, боюсь, искала не слишком тщательно. Мы получили известие о смерти мистера Харша, и я страшно расстроилась и не могла сосредоточиться. Я даже не думала, будто ключ настолько важен, пока кто-то – кажется, мисс Донкастер – не сказал, что полиция, конечно, станет дознаваться по поводу остальных ключей от церкви. Это случилось в четверг. Поэтому вечером я дождалась восхода луны и снова отправилась в проулок искать ключ.

– Зачем ждать луны? Разве не было бы намного проще при дневном свете?

Мисс Браун устремила на инспектора взгляд, полный протеста.

– Я не могла выйти. Я компаньонка мисс Фелл, мне некогда. Вдобавок приехал в гости майор Олбени… сами понимаете, столько дел…

Снова избыток объяснений. Лэм сказал:

– Я понимаю. Продолжайте, мисс Браун.

Протест во взгляде сменился чем-то вроде вызова.

– Все. Я нашла ключ. На земле действительно валялось битое стекло, как вы и сказали. Видимо, я случайно занесла осколок в дом. Разумеется, я даже не подозревала, что кто-то за мной шпионит. Крошечная вспышка гнева, оставшаяся незамеченной.

Лэм продолжал:

– Где вы нашли ключ?

Мисс Браун немедленно расслабилась. Ответ прозвучал бесстрастно:

– Он лежал у стены, среди одуванчиков.

– С какой стороны калитки?

– Справа. Вплотную к стене.

Лэм встал, подошел к окну и выглянул. Он видел и стену и дверной проем.

– Ручка находится слева. Калитка открывается внутрь, если не ошибаюсь?

– Да.

Он вернулся на место, и мисс Браун продолжила:

– Когда тот человек меня напугал, я, должно быть, уронила ключ. Он лежал у самой стены, рядом с калиткой, освещенный луной, иначе бы я его не заметила.

– И мистер Мэдок подошел, чтобы помочь вам в поисках?

Она отшатнулась и как будто вздрогнула.

– Как он мог помочь? Мистера Мэдока там не было. Никто мне не помогал.

– Вы отрицаете, что встретили мистера Мэдока в проулке ночью в четверг?

– Конечно, отрицаю. Он не приходил. Я нашла ключ и положила обратно в ящик.

Лэм, нахмурившись, взглянул в бумаги, которые лежали на столе, поднял глаза и внезапно спросил:

– Как хорошо вы знали мистера Харша? Мисс Браун ничуть не встревожилась.

– Мы были знакомы… мы дружили. Мисс Фелл любит музыку, она часто приглашала его.

– Вы дружили? – повторил Лэм.

– Да.

– Может быть, и более того?

Мисс Браун подняла брови и холодно ответила:

– Нет.

– А мистер Мэдок?

Она ответила не сразу.

– Я… не понимаю, о чем вы говорите.

Голос звучал по-прежнему холодно, но Фрэнку Эбботу показалось, что интонация изменилась. Он сделал вывод: мисс Браун испугалась.

Лэм уточнил:

– Я хотел узнать, насколько хорошо вы знали мистера Мэдока.

Она поспешно заговорила:

– Ну, мы здесь все хорошо друг друга знаем… деревня маленькая. Что тут странного?

– Он зовет вас просто по имени?

– Нет, конечно! С какой стати?

– Не мне судить, мисс Браун.

Инспектор встал, отодвинув стул.

Глава 17

Когда мисс Браун вышла из комнаты, Фрэнк Эббот встретился взглядом с инспектором и чуть заметно улыбнулся.

– Ну? – спросил Лэм.

– Она врет. Иногда получается легко, иногда с трудом. Как говорят во Франции, чую крысу.

Лэм с подозрением взглянул на молодого человека.

– Мы не во Франции. Лучше думай о работе. Если уж речь зашла о поговорках, вот тебе старое доброе английское присловье: «Разговорами сыт не будешь». Сейчас прогуляемся в Прайерз-Энд и посмотрим, что скажет Мэдок. Возможно, они с мисс Браун условились говорить одно и то же. После дознания, которое прошло как по маслу, они не рискнут встречаться или звонить друг другу, пока шум немного не уляжется.

– Но кто помешает ей позвонить сейчас же? Лэм рассмеялся.

– У мистера Мэдока, поверь, не работает телефон. Просто на всякий случай – вдруг кто-нибудь захочет ему позвонить, прежде чем мы доберемся до Прайерз-Энд. Хотя сомневаюсь, что Медора бы рискнула. Это же общая линия, где любой может подслушать. Нет, она не станет полагаться на удачу. И потом, с телефонной станции сообщат нам, если мисс Браун попытается сделать звонок.

Фрэнк Эббот перетянул записную книжку резинкой и сунул в карман. Мрачное настроение покинуло молодого человека, светло-голубые глаза оживились.

– Она умна, – заметил он. – И неплохо держалась. Но мы ее ошеломили, предъявив показания свидетелей.

Лэм кивнул.

– Мисс Браун придумала неплохую историю. Адвокат защиты воспользуется ею, если до этого дойдет. Кстати, проверь, как зовут кухарку из соседнего дома. Я скажу пару слов майору Олбени, и пойдем к Мэдоку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*