KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Топор отмщения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Топор отмщения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Он такой и есть, – подтвердила Берта.

– Итак, Каллингдон наблюдал за этими событиями. Он признался, что спустился к машине Дональда и посмотрел регистрационное свидетельство, чтобы проверить, кто он такой. Оказалось, что Дональд сказал ему правду. Он назвал свое настоящее имя и честно сказал, зачем пришел. Это все говорит в пользу Дональда.

Я продолжал молча пить кофе.

– По словам Каллингдона, машина довольно долго стояла у его дома. Он несколько раз выглядывал в окно, и она оставалась на том же месте. Потом он выглянул в очередной раз, и ее уже не было. Он не видел, когда Дональд подошел, чтобы ее забрать. Теперь, если только Дональд нам расскажет…

Я вытащил бумажник, вынул квитанцию, которую взял у таксиста для отчета о своих расходах, и протянул Селлерсу:

– Этот таксист отвез меня туда.

– А где ты сел в такси? – спросил Селлерс.

– Где-то на Седьмой улице, – небрежно сказал я. – Не могу точно сказать где.

Селлерс тяжело вздохнул:

– Ну ладно, я думаю, с этим все ясно. Кто-то подложил тебе в машину это орудие убийства, пока она стояла у дома Каллингдона. Так кто же, черт возьми, это мог быть?

– А вот это уже дело полиции. Я собираюсь поехать домой и лечь спать.

– Твой друг Каллингдон оценил то, что ты сказал ему правду. И, между прочим, с точки зрения полиции, ты поступил тоже очень хорошо. Каллингдон просил передать тебе, что сумма, выплаченная страховой компанией, составляла семнадцать тысяч восемьсот семьдесят пять долларов. Он считает также, что дело было улажено при условии, что ее адвокаты получат свою долю, и она составила от трети до половины всей суммы.

– Очень любезно с его стороны, – заметил я.

– Это все означает, – хмуро сказал Селлерс, – что ты действительно работал над другим делом. Вот этого я никак не могу понять.

– Но у нас же большое агентство и множество разных дел, – сказала Берта.

Селлерс задумчиво посмотрел на нее и промолчал.

– Ну все, – сказал я. – Еду домой спать, больше не могу.

– Бедняжка, по тебе видно, как ты устал.

Селлерс вместе с Бертой проводили меня до дверей.

– Мне следовало сразу сообразить, – сказал Селлерс, – что ты не мог бы сделать такую глупость – найти орудие убийства и запрятать его в своей машине.

– На ручке были отпечатки пальцев? – спросила Берта нарочито незаинтересованно.

– Только следы пальцев тех парней, что нашли его и долго вертели в руках, прежде чем поняли, что это такое. Убийце хватило ума засунуть орудие убийства в багажник чужой машины, так что он должен был догадаться стереть свои отпечатки.

– А на лезвии? – спросила Берта.

– Под микроскопом нашли пятна крови и несколько волосков. Все верно, это орудие убийства.

– Спасибо, – сказал я Берте.

– Всегда пожалуйста, дружок, – почти с материнской нежностью откликнулась она. – Теперь можешь спать. Хорошенько отдохни и не позволяй больше никому надоедать тебе. В конце концов, мы не занимаемся этим делом об убийстве и не будем заниматься. И мы честно отработали двести долларов по другому делу.

– Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – вполне дружески хором ответили мне Селлерс и Берта.

Глава 10

Три квартала, отделявшие меня от дома, показались мне тремя милями. Я спустился в гараж и предупредил служащего, что, очевидно, мне придется взять машину еще раз. Он воспринял протянутые ему два доллара скорее как оскорбление, а не как чаевые, но передвинул несколько машин, чтобы освободить проход, и ткнул большим пальцем в сторону машины нашего агентства:

– Вон она.

Выводить машину мне пришлось самому. Я проехал вниз по улице с полдесятка кварталов и остановился у тротуара. Подождав минут пять, я вновь завел двигатель, прибавил скорость и резко завернул за угол. Потом я пару раз, петляя, объехал по кругу несколько кварталов. Похоже, никто за мной не следил.

Наплывший с океана туман начал опускаться, и заметно похолодало. Сырость пробирала меня до костей. Я знал, что через некоторое время слабость во всем теле – последствия пребывания в тропиках и подхваченной там лихорадки – даст себя знать. Мне станет холодно, и начнет трясти, как в приступе малярии. Но эти приступы обычно продолжались не более двух минут, потом я вновь становился самим собой. Это была простая слабость.

Я доехал до Дворца правосудия, нашел удобное место на стоянке и поставил машину. Пришлось ждать полчаса, которые показались мне вечностью. Наконец из освещенного подъезда вышла Билли Прю. Она посмотрела по сторонам, повернула направо и быстро пошла деловой походкой, будто точно знала, куда идет.

Подождав, пока она отойдет на квартал, я завел мотор и медленно поехал за ней. Через пару кварталов она начала оглядываться в поисках такси. Подъехав поближе к тротуару, я опустил стекло и спросил:

– Подвезти?

Вначале она посмотрела на меня с сомнением, потом узнала и ужасно разозлилась.

– Вы можете сесть, это вам ничего не будет стоить, – сказал я.

Она сердито распахнула переднюю дверцу:

– Так это вы меня заложили. Мне следовало бы догадаться.

– Не валяйте дурака, – устало сказал я. – Я стараюсь дать вам шанс.

– Откуда вы узнали, что я буду здесь?

– Это долгая история.

– Будет лучше, если вы мне расскажете.

– Кто-то подложил в мою машину орудие убийства, пока она стояла у дома Каллингдона.

Ее удивленное восклицание могло быть хорошо разыгранным, а может быть, и нет.

– Естественно, они учинили мне головомойку. Берта Кул, мой партнер, считает, что это вы подстроили мне ловушку.

– Она разболтала об этом полиции?

– Не будьте дурой. Она не настолько глупа.

– Так как же это случилось, что…

– Берта была в расстроенных чувствах. Она съязвила что-то насчет того, что я купил у вас не одну, а три пачки сигарет, а Фрэнк Селлерс, полицейский из отдела по расследованию убийств, сделал вид, что ничего не заметил. Вот тут-то я и понял, где вы находитесь.

– Ничего не понимаю!

– Селлерс не так уж глуп. Если бы он не знал о вас все, то сразу бы зацепился за эти три пачки сигарет, и вытащил бы из Берты всю нужную ему информацию, и знал бы точно, за чем он охотится. Но он это проигнорировал, просто сделал вид, что не услышал ее слов, и тогда я понял, что он уже все о вас знает. Ну а если он все о вас узнал, до того как предъявил мне обвинение в убийстве, можно было поклясться, что вы уже в офисе окружного прокурора. Единственное, чего я не знал, так это выпустят они вас или задержат. Я не мог бы ждать здесь еще больше получаса, но я…

Внезапно меня опять начало трясти. Я притормозил и поехал медленно, крепко вцепившись в руль, чтобы не было видно, как у меня дрожат руки. Билли Прю внимательно смотрела на меня. Через минуту приступ прошел, и я вновь прибавил скорость.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*